Выбрать главу

Его пальцы напрягаются на секунду, прежде чем опуститься с моей талии. Я делаю глубокий вдох и открываю глаза, вздыхая с облегчением, когда вижу, что снова стою в центре сувенирного магазина. Я вдыхаю свежий воздух, в котором нет аромата зомби, и улыбаюсь, радуясь, что выбралась, наконец, из морга. Но когда вижу Джекса, уставившегося в свой телефон, замечаю, что его кожа бледна, как у призрака, улыбка на моих губах гаснет.

— Что не так? — спрашиваю я. — Почему у тебя такой вид… ну, как будто ты только что осмотрел труп зомби?

Он моргает, глядя на меня, бледнея ещё больше.

— Нам нужно вернуться в Академию.

— Что-то случилось?

— Мы… меня вызвали по делу. — Его кадык дёргается вверх-вниз, когда Джекс с трудом сглатывает. — Алана, имя, указанное в материалах дела… это Джулиан Лукас.

Глава 12

Джекс начинает объяснять мне, что произошло, но я настолько сильно шокирована, что едва слышу, что именно он говорит.

Мой дедушка Лукас мёртв?

Его убили?

О, Боже мой. Я никогда больше его не увижу.

Я обхватываю живот рукой, слёзы льются из глаз.

После этого Джекс затихает и ведёт меня к машине. Он почти ничего не говорит по дороге обратно в Академию, позволяя мне выплакаться. Я продолжаю думать о своём сне и о том, как взволнованно он звучал, каким обеспокоенным выглядел за день до моего отъезда. Я знала, что что-то не так, но ничего с этим не сделала.

Я должна была что-то сделать.

Я должна была помочь ему.

— Всё будет хорошо, — говорит Джекс после того, как паркует машину в гараже рядом с Академией.

— А мои…? Мои родители уже знают? — я задыхаюсь от слёз.

— Не думаю, — говорит он. — Хранитель должен отправиться к ним домой, чтобы рассказать, но это может занять некоторое время… — он, кажется, в чём-то не уверен. — Ты можешь позвонить им, хотя… тебе виднее.

Мои глаза наполняются слезами, когда я киваю и выхожу из машины.

Мы идём в тишине, пересекая грунтовую дорогу, и направляемся в школу. Всё, что мне хочется сделать, это пойти в свою комнату, позвонить маме и папе и выплакаться, но Джекс мягко касается моей руки, останавливая меня.

— Я знаю, ты, наверное, хочешь спрятаться в своей комнате, — говорит он извиняющимся тоном, — но сначала я должен отвести тебя в кабинет Вивиан.

Последнее, что мне хочется делать, это с кем-либо разговаривать. Но я слишком эмоционально истощена, чтобы спорить, поэтому сдаюсь и следую за Джексом в кабинет Вивиан, расположенный прямо посреди лабиринта коридоров.

Он стучит в дверь, затем поворачивается ко мне, выглядя встревоженным.

— Я могу подождать тебя, если тебе это нужно.

— Я в порядке. — Мой голос едва слышно.

Он продолжает стоять на месте.

— Уверена? Потому что я могу задержаться. По крайней мере, пока ты не закончишь с ней разговаривать.

— Со мной всё будет в порядке. Спасибо за предложение.

С недовольным выражением на лице он направляется по коридору.

Когда наступает тишина, мой разум включается. Я начинаю думать обо всём, когда всё, чего хочется, — это ни о чём не думать. Я собираюсь позвать Джекса, чтобы он отвлёк меня от боли, но дверь передо мной открывается.

Вивиан стоит там с волосами, собранными в тугой пучок, и чересчур дружелюбным выражением лица.

— Алана, пожалуйста, входи.

Я вытираю слёзы, прежде чем войти в её кабинет.

Она закрывает дверь и жестом указывает на стул перед письменным столом из красного дерева.

— Пожалуйста, присаживайся.

Когда я опускаюсь в кресло, она садится за свой стол и некоторое время молча изучает меня.

— Ты похожа на него. — Она произносит фразу так, будто этот факт вызывает у неё отвращение.

Я сжимаю руки в кулаки.

— Поэтому я здесь? Или ты действительно была права?

Гнев вспыхивает в её глазах, когда она откидывается на спинку стула, скрещивая ноги.

— Знаешь, мне стало немного жаль тебя, когда я впервые услышала эту новость, но теперь, когда ты здесь, демонстрируешь это высокомерное отношение Стражника, я думаю, что часть меня получит удовольствие, рассказав тебе это.

— Насчёт чего? Что мой дедушка умер? — твёрдость в моём голосе даёт трещину. — Джекс уже сказал мне.

Её глаза темнеют, а губы изгибаются в улыбке.

— Он сказал тебе, почему его убили?

Я не знаю, как и что ей ответить. Возможно, он сказал мне об этом в какой-то момент, но я была просто слишком не в себе, чтобы его слушать.

— Твой дедушка был беглецом и укрывал Кинжал Конспекту. И по тому, как побледнело твоё лицо, предполагаю, ты знаешь, про что идёт речь. — Она пододвигается вперёд, выглядя немного довольной моей болью. — Мы обе знаем, что у него не должно было быть этого кинжала. И ни у кого другого. Вот почему он спрятан под семью замками в хранилище.