Выбрать главу

— Люси, что ты делаешь? — спросила Энджи, наблюдавшая за странными движениями подруги.

Та почти сползла на зеленое покрытие пола и судорожно вертела рукой под соседним сиденьем.

— Пакет упал, — не поднимая головы, буркнула Люси.

Энджи улыбнулась. Терять и ронять — привычки, без которых Люси Маклин не была бы самой собой.

— Может, позвать стюардессу?

— Не надо. — Люси помотала головой. Из стянутых на затылке волос, заколотых, по обыкновению, деревянным «крабом», выбилось несколько каштановых прядок. — Сама попробую.

Энджи оставалось только смотреть на то, как Люси потихоньку исчезает под соседним креслом.

Вдруг из-за спинки переднего кресла высунулась голова. Она с любопытством посмотрела на Энджи, а потом скользнула взглядом вниз, на согбенную в поиске спину Люси. Энджи прикусила губу. Ей очень хотелось рассмеяться над создавшейся ситуацией, но она не могла. Это было бы не вежливо и по отношению к Люси, и по отношению к обладателю головы. Им оказался привлекательный мужчина средних лет. Темные волосы, маленькие, аккуратно подстриженные усики, рот, словно застывший в полуулыбке, и глаза, немного раскосые, почти азиатские.

— Что-то потеряли? — любезно осведомился мужчина.

Его голос, ровный, спокойный и немного глуховатый, заставил Люси поднять голову. Краска стыда залила ее и без того раскрасневшиеся от активного поиска щеки. Господи, какой же идиоткой, наверное, она выглядит перед этим мужчиной. Растрепанное и раскрасневшееся существо возится на корточках под его креслом… Стыд и позор тебе, Люси Маклин… Впрочем, тебе уже не привыкать.

— П-пачку мармелада, — заикаясь от смущения, произнесла Люси.

— Не беспокойтесь, — утешил ее мужчина все тем же ровным голосом. — Я сейчас достану.

Его голова исчезла из поля зрения девушек. Люси вопросительно посмотрела на Энджи, мол, и долго он наблюдал эту глупую картину, но подруга лишь улыбнулась, поймав ее взгляд.

По хрусту пакета Люси догадалась, что их любезный спутник нашел-таки то, что она тщетно разыскивала в течение нескольких минут. Голова с раскосыми глазами вновь вынырнула из-за спинки.

— Пожалуйста… — Следом за головой появилась рука, слишком маленькая для мужской, очень изящная, и протянула Люси злосчастный пакетик.

— Спасибо, — смущенно и благодарно произнесла Люси.

Она заглянула в раскосые темные глаза. Их взгляд можно было бы назвать магнетическим. Он как будто приворожил Люси, приковал ее взгляд невидимыми цепями… Люси с трудом стряхнула с себя наваждение. Наверное, женщин у этого незнакомца более чем достаточно, подумала она. Красивый, любезный и опытный сорокалетний мужчина… Такие многим нравятся…

— Гордон Райдел, — улыбнувшись, представился мужчина. — А как зовут моих очаровательных спутниц?

— Энджи и Люси, — ответила за двоих Энджи, потому что Люси от смущения совсем потеряла дар речи.

— Очень приятно. — Гордон одарил девушек еще одной дружелюбной улыбкой.

Он как будто совершенно не замечал смущения Люси, да и вообще вся эта ситуация с потерянным мармеладом, по всей видимости, не казалась ему смешной и глупой. Его голос, мягкий и спокойный, завораживал Люси так же, как его взгляд. Ею овладело странное чувство. Словно ее погрузили в теплую ванну с ароматной пеной, а вокруг расставили курящиеся благовония. Она разомлела, расслабилась под колдовским светом, исходящим от этого взгляда.

— И каков же конечный пункт вашего путешествия? — поинтересовался мужчина.

— Кэрнс, — наконец-то заговорила Люси. Собственное молчание показалось ей неприличным. В конце концов, как она собирается охмурять миллионеров, если ведет себя как какая-то деревенская простушка. Хотя, в сущности, кто она есть? Девушка, живущая в Бэгли, в глазах какого-нибудь миллионера едва ли отличается от дочери фермера… — Мы собираемся остановиться в отеле «Элмери», в Тринити-Бич, — добавила она.

Лицо Гордона просияло.

— Отлично! — Впервые равномерный ритм его голоса наполнился мажорными нотками. — Во-первых, — он начал объяснять причину своей радости, — Кэрнс — это прекрасный курорт. Тропические ворота Австралии. Замечательный город… Потрясающие виды… Одна деревня Куранда чего стоит! Во-вторых, конечный пункт у нас с вами один и тот же. Я тоже забронировал номер в «Элмери». Район северных пляжей — великолепное место для купания.

— Северных пляжей? — переспросила Люси.

— Да, так называются эти места. Уверяю, вам там очень понравится…

Они разговорились. Люси больше не чувствовала неловкости, которая сковала ее в первые минуты знакомства. Хотя взгляд Гордона по-прежнему казался ей магнетическим. В нем было что-то такое, что заставляло слушать его, соглашаться с ним, преклоняться перед его мудростью и опытом. Может быть, дело было не только в темном взгляде раскосых глаз, но и в словах мужчины — умных, прочувствованных. Было понятно, что он говорит не просто так, только для того, чтобы поддержать разговор, а рассуждает о вещах, которые сам изведал и постиг.

Гордон летел в Кэрнс уже далеко не впервые. В его жизни было около пяти таких перелетов. Этот город, веселый и солнечный маячок, казался ему лучшим приютом для уставшего от дел человека. Гордон получал в Кэрнсе именно то, что хотел: непостижимое спокойствие сонных летних дней, гордую красоту океана и радостную зелень тропического леса.

Наконец Люси, утомленная долгим перелетом, закрыла глаза. Кэрнс представлялся ей сказочным городом, в который, Бог знает, прибудут ли они когда-нибудь…

Ночной Тринити-Бич встретил полусонных девушек яркими огнями фонарей и неоновых вывесок на зданиях казино и ресторанов. Люси и Энджи, две сомнамбулы с клетчатыми чемоданами, огромными глазами смотрели на открывшийся перед ними неведомый мир, полный искусственного света, длинных лимузинов и расфранченных мужчин и женщин.

Гордон, который сразу предложил девушкам свою помощь, тут же нашел такси и, вручив таксисту чемоданы, предложил потрясенным ночным городом девушкам сесть на заднее сиденье машины.

Люси нажала маленькую кнопочку на дверце машины и открыла окно. Салон наполнился свежим воздухом Тринити-Бич. Это тебе не Бэгли, подумала она. Море ярких красок и света даже ночью… Но вволю полюбоваться ночным городом Люси так и не успела. Через несколько минут такси остановилось у роскошного белоснежного здания отеля.

— Вот и «Элмери»… — Гордон повернулся к девушкам. — Вы еще не уснули?

Люси отрицательно покачала тяжелой головой и покосилась на Энджи. Ее подруга мирно дремала.

— Энджи, — тихо позвала Люси и легонько дернула подругу за рукав блузки. — Мы приехали…

Энджи открыла замутненные сном глаза и начала озираться по сторонам. Казалось, девушка совершенно потерялась во времени и пространстве.

Гордон Райдел попрощался с подругами и взял с Люси обещание непременно связаться с ним, как только они придут в себя после перелета. Люси с удовольствием обещала. Во-первых, Гордон показался ей очень приятным человеком, а во-вторых, она подумала, что у него есть чему поучиться. Тем более что этот мужчина отлично знает здешние места.

Через полчаса измученные долгой дорогой девушки разбрелись по номерам. Им очень повезло: их комнаты находились как раз друг напротив друга. Для того чтобы попасть к Энджи, Люси достаточно было сделать несколько шагов. И наоборот…

От ужина, любезно предложенного администратором, подруги отказались. Затекшие ноги, гул в ушах и звездочки, прыгающие перед глазами, отбили у них всякий аппетит.

Люси чмокнула подругу на сон грядущий и, поковыряв в замке маленьким серебристым ключиком, открыла дверь в номер. Да, это не Бэгли! — вновь мелькнуло в ее голове сравнение с родным городом. Номер был обставлен роскошно. Спокойные голубые и розовые тона вызывали ощущение уюта и комфорта. Люси сразу почувствовала, что пришла именно туда, куда хотела прийти. Просторная комната вмещала все, что необходимо для проживания: шкафчики, тумбочки, трюмо с туалетным столиком, просторную кровать, застеленную нежно-розовым покрывалом.