— И где же эти изобличающие их материалы? Сгорели? Утонули? Или вы их припрятали? А может, продали? — Слова эти сорвались с языка прежде, чем она успела подумать. — Простите, я не имею права и не хочу вас обвинять.
Если последняя реплика и задела как-то Чалмерса, внешне это никак не проявилось.
— Ничего. Я вас понимаю. — Он махнул рукой. — Что же касается документов, то они, как мне представляется, не сгорели и не утонули, а лежат в надежном месте.
— И что же это за надежное место?
Чалмерс опустил руку в карман шортов и вынул ключ с потертым латунным жетоном.
— Месяц спустя после гибели Стоппардов я получил письмо, написанное Джулианом за несколько дней до той злосчастной поездки. В каком-то смысле его можно назвать завещанием.
— Вы сохранили то письмо? — Лиза подалась к нему через стол. — Оно у вас?
— У меня. И, разумеется, вы его получите. Как и все прочее.
— Все прочее? — Она удивленно уставилась на него. — Что вы имеете в виду?
— А вы разве не догадываетесь? — Чалмерс усмехнулся. — Ну же, Лиза. Подумайте хорошенько.
Она подумала.
— Хотите сказать, мне полагается какое-то… наследство?
— Конечно. И, должен признать, немалое. Только вот получить его будет не так-то просто. Вы ведь числитесь мертвой. Нужно будет проходить тест на ДНК, писать кучу бумаг, чтобы доказать факт своего существования. Но оно того стоит. Ваши родители, Лиза, были далеко не бедняками. И все, что осталось после них, не только сохранено, но и преумножено. Оформлением наследства мы можем заняться, когда вы этого пожелаете. Если хотите, даже в понедельник. Между прочим, на вашей стороне то, что законы о наследстве во Флориде самые, пожалуй, толковые и простые.
— Не будем спешить.
— Хорошо. — Чалмерс положил на стол ключ. — А вот с этим я тянуть бы не стал. Он был в конверте с тем самым письмом, о котором я уже упоминал. Это ключ от банковской ячейки. Хотите заглянуть?
— И у вас за четверть века не нашлось времени открыть ячейку? Или вы настолько нелюбопытны?
— Все не так просто. Ну так что?
Лиза решительно поднялась из-за стола.
— Идемте в ваш банк.
Выслушав Чалмерса, служащий банка предложил им спуститься в хранилище.
— Когда закончите, просто нажмите вот эту кнопку. — Он указал на красную кнопку посередине стола.
— Спасибо.
Оставшись одни, они посмотрели друг на друга.
— Ну что же вы? Открывайте, ключ ведь у вас.
— Вы невнимательны, Лиза. Посмотрите хорошенько на ячейку. Видите?
— Да. Тут еще какая-то ручка.
— Совершенно верно. Прежде чем вставлять ключ, нужно ввести шестизначный цифровой код. У меня никакого кода нет — а у вас?
Лиза раздраженно пожала плечами.
— Шесть цифр. Что это может быть?
Чалмерс потер задумчиво щеку.
— Ваш отец поступил мудро. Открыть ячейку могут только двое — вы и я. У меня ключ, значит у вас должен быть шифр. И вы должны его знать.
— Но я не знаю никакого шифра! — Она в отчаянии всплеснула руками. — Мне его никто не передавал.
— Знаете, только сами пока об этом не подозреваете. Какую информацию легче всего связать с цифрами?
— Ну… — Лиза задумалась.
— И еще одно. Эта информация должна оставаться неизменной. Кажется… — Чалмерс уставился в стену. — Кажется, я знаю.
— Дата! — воскликнула Лиза. — Число, месяц и год рождения.
— Верно, — поддержал Чалмерс. — Но шесть цифр можно расположить в каком угодно порядке.
Лиза покачала головой.
— Посмотрите, ячейка под номером 41, а я родилась 14-го. Август — восьмой месяц. Давайте попробуем ввести 08 и 1980 в обратном порядке-089180.
— Не слишком ли просто? — засомневался Чалмерс. — Впрочем, давайте попробуем. Набирайте.
Лиза быстро ввела код, после чего старик вставил и повернул ключ. В замке что-то щелкнуло, и дверца открылась.
— Получилось, а! Какие же мы молодцы!
— Да, не ожидал, что так просто выйдет, — признался Чалмерс. — Ну что там, в пещере Али-Бабы?
Лиза заглянула в сейф, где после срабатывания замка включилась лампочка. Сбоку, у стенки, стояла пухлая папка с бумагами, перетянутая для верности двумя широкими резинками.
Рядом с ней лежал перевязанный лентой пакет. В глубине камеры стоял приличных размеров алюминиевый ящик с крышкой.
— Я вам подам, а вы ставьте пока на стол. Надо же хотя бы примерно знать, что тут есть: — Она достала из сейфа папку. — Держите.