Теперь лежащий на столе между ними объект, казалось, излучал странное, тревожащее тепло. Они оба понимали, что он изменил бы жизнь любого, кто рискнёт его использовать, и теперь это проклятие стало их общей тайной.
Густаво, наконец, оторвал взгляд от артефакта и посмотрел на Алисию так, как не смотрел никогда прежде — с уважением и даже благодарностью, но глубоко внутри она уловила скрытое беспокойство. Ей казалось, что он видит в ней теперь не просто супругу, а равного партнёра, готового идти на риск ради чего-то большего, чем их собственные жизни.
— Ты действительно понимаешь, что теперь мы связаны этим? — тихо сказал он. — Этот артефакт — не просто древний предмет, он несёт в себе что-то тёмное, Алисия. Те, кто за ним охотятся... они не остановятся, пока не получат его. Теперь они будут охотиться и за тобой.
Алисия посмотрела на него, и в её глазах вспыхнуло неожиданное упрямство. — Я давно поняла это, Густаво. С того самого момента, как нашла его, я знала, что будет риск. Но этот артефакт нельзя просто отдать в чужие руки. Если он действительно дарует бессмертие, я не могу позволить, чтобы его использовали ради тёмных целей. Мое мнение заключается в том, что этот артефакт надо уничтожить.
Густаво покачал головой, снова взглянув на артефакт, будто надеялся, что он исчезнет сам по себе. Он понимал, что Бель, если она действительно жива, пойдёт на всё ради обладания им. Её исчезновение, их разрыв — всё это теперь казалось лишь частью её тщательно спланированной игры, и Густаво впервые ощутил всю глубину её коварства. Бель была не просто женщиной, она всегда жаждала власти, и её ничто не могло остановить.
— Мы должны найти способ уничтожить его и уберечь от злых рук, — произнёс он, глядя прямо в глаза Алисии.
Алисия чуть вздрогнула. Впервые эта мысль пришла ей в голову, но отдать её так просто? Она задумчиво провела пальцем по холодной поверхности артефакта. Он притягивал её, словно магический магнетизм таился в его глубине. Ощущение силы манило и пугало одновременно, но она заставила себя подавить это чувство.
— Если мы его уничтожим, он больше никому не принесёт вреда, — произнесла она, — но что, если на нём лежит проклятие? Если его уничтожение повлечёт за собой что-то ужасное? Мы ведь не знаем, с чем имеем дело...
Густаво наклонился к ней, его голос стал ниже и настойчивее. — Сейчас не время для страха. Мы оба знаем, что играем с огнём. Если его оставим, нас ждёт неизбежная война — с теми, кто хочет этот артефакт. И я не хочу, чтобы ты попала в их руки. Я и так старался все держать в тайне, но ты коварна и умна Алисия, ты меня читаешь как книгу. Ты узнала практически все мои тайны.. и мне стало легче.. что я в этом не один.
Алисия ощутила в его словах не просто холодное предостережение, а заботу, которая удивила её. Густаво, человек, который когда-то был для неё чужим и даже пугающим, сейчас стоял рядом как защитник. Она коснулась его руки, и её сердце забилось сильнее, чем обычно. На мгновение их взгляды встретились, и в этом взгляде было что-то, что не нуждалось в словах — тихое понимание и даже благодарность.
— Мы должны действовать аккуратно, — прошептала она. — Я не позволю, чтобы кто-то пострадал из-за этого артефакта. Если его нужно уничтожить, мы сделаем это вместе.
Густаво слегка сжал её руку и, казалось, собирался что-то сказать, но вдруг взгляд его помрачнел. Он услышал за дверью тихий шорох, едва уловимый звук шагов. Они оба замерли, осознавая, что их разговор могли подслушать. Кто-то уже знал о том, что артефакт здесь.
Алисия медленно отпустила его руку, её взгляд стал настороженным. Она кивнула Густаво, и он, быстро, но бесшумно подошёл к двери. Прислушавшись, он уловил слабый отдаляющийся шорох. Кто бы это ни был, он уже исчез в коридоре.
— Похоже, в поместье есть предатели,— произнёс он мрачно. — И я найду его и перережу лично горло!
Алисия знала прекрасно какой Густаво человек, он узнает любую мелочь, что бы дойти до правды. И он найдет предателя , она была в этом уверена. Они вместе уничтожат этот артефакт, что бы он никому не навредил. Вот для чего мама явилась ей во сне, вот для чего она решила помочь Густаво.
Уничтожения
— Нужно спрятать его получше, — тихо сказала Алисия, прижимая артефакт к груди, словно защищая от невидимых врагов. — И держать в тайне его местонахождение даже от Изабеллы.
Густаво молча кивнул, взгляд его стал напряжённым. — Есть место, куда не ступала даже Бель, — тихо сказал он, словно раздумывая, стоит ли доверить ей эту тайну. — Тайный подвал под северным крылом поместья. Его построили ещё мои предки, чтобы укрыться в случае опасности. О нём не знает никто, кроме меня.