Выбрать главу

- Вы хотите, чтоб я поговорил с ней в Лердене?

- Сейчас самое оптимальное время для встречи, - кивнул Кай. - Миссис Сальватос не стала отменять мероприятие из-за смерти мужа и будет присутствовать на нем. Вы можете оказать ей поддержку в это сложное для нее время, герцог. Думаю, отвлечься на что-то другое пойдет ей на пользу. Или кого-то другого, - после паузы добавил он. - Вы молоды, симпатичны, обаятельны. Вызываете доверие.

Алекс мысленно усмехнулся. А вот и подтверждение его предчувствия. Дело было вовсе не в дипломатии, а в обычном соблазнении. Весьма странное поручение для него от короля. Бертольт уточнил:

- Сомневаюсь, что при нынешних обстоятельствах, если я вас правильно понимаю, ей будет дело до флирта.

- Боюсь, мне больше некого просить об этом, - со вздохом произнес Ияр. - Человек, которого я отправил на Жадейт, за два года не добился ничего. Сальватос был хитер как черт и так же бессердечен. Он слишком осторожничал, и мой человек не смог ничего разузнать.

Правитель Ольгерда поднялся на ноги, подошел к окну. Сложил руки на груди, глядя на сад, покрытый белым снегом.

-Ваше имение находится не так далеко от Лердена. Вы знакомы с местностью. И полагаю, вам будет легче найти контакт с городской службой охраны, если появится необходимость. Но думаю, вдове будет достаточно отдохнуть от суеты и сплетен где-то в тихом месте.

-Я должен привести ее в имение? - удивился мужчина. Ситуация выглядела весьма подозрительной. Даже если Лекс понравится женщине, за несколько дней уговорить ее приехать в имение не представлялось возможным. Разве что увести ее силой?! - Сомневаюсь, что вдова Сальватоса помчится в частный особняк по первому зову незнакомца.

Ияр обернулся:

-Не знаю, пригодится ли вам информация, но, возможно, когда произошла авария, Сальватос был не один. Если это так, то вдове вдвойне не помешала бы поддержка. Точной информации сказать не могу, так как после произошедшего мой человек больше не выходил на связь.

- Вы отправили к нему женщину? – с лёгким замешательством уточнил Бертольт. Почему-то подобная догадка его не сильно удивила.

- Поскольку Сальватос слыл весьма любвеобильным мужчиной, в умелых руках он бы сам пришел к нам. И я решил, что так будет надёжнее.

- Надёжнее было отправить к нему мужчину, мой король, - осторожно заметил Алекс. Он поднялся на ноги. – Если я правильно понимаю ситуацию, он привык к вниманию женщин и прекрасно чувствовал, если им пытались манипулировать. К тому же не стоит забывать про его жену. Не думаю, что какая-то пустышка смогла бы окольцевать его.

- К сожалению, сейчас исправить оплошность уже не представляется возможным, герцог. Сальватос мертв. И единственной кто может нам помочь это его вдова.

- Почему-то не сомневаюсь, что она крепкий орешек.

- Я вам доверяю и не хочу привлекать к этому других людей, герцог. Я даже не могу с уверенностью сказать, что данные, что есть у вдовы, мы сможем как-то использовать.

-А если у нее ничего нет? - предположил Бертольт. - Смерть Сальватоса была неожиданной. Он мог просто не передать ей информацию.

-Тогда боюсь вдова вскоре присоединится к своему мужу, - пожал плечами Ияр. – Власть Сальватоса на острове на чём-то держалась. И без этого сохранить свой статус ей не удастся. Начнётся раздел территории. Это лишь вопрос времени.

Странно, но Лекс не мог так же спокойно, как король, принять этот факт, и не хотел, чтобы в борьбе за власть пострадала женщина.

-Я постараюсь выяснить, что смогу.

Король кивнул. И дал короткие указания, как поступать с данными. На прощание добавил:

- Этот разговор останется между нами, герцог. Официально никакого поручения я не давал и даю вам свободу действий.

-Я понял, мой король, - кивнул Александр. - Буду использовать собственные ресурсы.

Глава 2.2

Ияр не преувеличивал, говоря, что Дайна Сальватос скрытная натура. К сожалению, его помощник Гамильтон Грей на тот момент находился в родительском имении, помогая отцу Алекса с делами, и Бертольт не стал его вызывать, оставив собрать досье на вдову новичку. О чем пожалел лишь заглянув в папку - материалы не отличались информативностью.