— Слушайте, думаю мне лучше подождать тут, — сказал он, когда Регинальд, отворив ту, уже готов был шагнуть внутрь.
— Это еще почему? Если вы уже знакомы с господином Бэзилом, то могли бы поспособствовать более скорому разрешению нашего дела.
Меррик замялся.
— Просто… В прошлый раз мы расстались не самым красивым образом. И возможно Бэзил немного на меня сердит.
— Между вами вышло что-то серьезное? — поинтересовался Регинальд.
— Не то, чтобы серьезное, — начал однорукий вор.
— Тогда нечего и думать. Идемте.
Вздохнув, Меррик повиновался и вслед за сыщиком вступил внутрь. Оказавшись в клетке, он кивнул в сторону шнура; ухватившись, Регинальд несколько раз несильно потянул тот. Никакого очевидного эффекта от данного действия не последовало, однако не прошло и пяти минут, как дверь, расположенная с противоположной от входа стороны, отворилась, и в комнату вошел старик. Мятый цилиндр, поношенный сюртук, штопаные брюки.
— Чего надо? — привычным ворчливым тоном поинтересовался он, разглядывая стоящего впереди Регинальда.
Меррик уже было решил, что, спрятавшись за сыщиком, сумеет остаться незамеченным, когда старик перевел свой взгляд на него.
— Ты! — только и смог выдохнуть Бэзил, моментально покраснев от гнева. — Рыжий ублюдок! Какого черта ты приперся сюда!
— Я же говорил, нужно было остаться на улице, — шепнул Меррик Регинальду. — Привет, Бэзил! А я вот решил навестить старого друга. Как твои дела?
— Дела?! Друга?! Ах ты… — став похожим на помидор, старик вновь разразился таким потоком брани, какого Меррику, при всей его многоопытности в подобных вопросах, не доводилась слышать никогда прежде.
— Постойте, успокойтесь, — поспешил вмешаться сыщик. — Господин Бэзил, позвольте мне внести ясность в ситуацию. Как я понимаю, мой теперешний компаньон чем-то не угодил вам в прошлом. Может быть, вы будете столь любезны, объяснить, в чем дело?
Немного успокоившись, старик между тем все еще зло смотрел на Меррика.
— В чем дело? — негодующе переспросил он. — Дело в том, что эта рыжая свинья украла у меня деньги! Три года назад он работал у меня посыльным, пока одним чудесным утром не скрылся с месячной выручкой. А теперь вот заявился вновь.
В ответ на взгляд сыщика однорукий вор лишь пожал плечами, давая понять, что добавить к сказанному ему нечего. Все так и было. Впрочем, версия старика являла собой несколько упрощенный вариант событий, что было вполне объяснимо. В конце концов, откуда он мог знать о том, что незадолго перед тем, как бежать с деньгами, Меррик крупно проигрался. Он неплохо задолжал людям, которые не любили подолгу держать должников. И просто разумно выбрал из двух зол меньшую.
— Что ж, это, несомненно, крайне неприятная ситуация, — сказал сыщик, — но возможно мы могли бы ее как-то сгладить. Какой суммой, господин Бэзил, одолжился у вас мой компаньон?
Смотря на Регинальда, старик задумался. На его лице, чем-то похожем на мордочку хитрой обезьяны, застыло выражения игрока, размышляющего над ставкой.
— Триста монет, — выдал он наконец.
— Старая шельма, — тут же возмутился Меррик. — Да там было не больше двухсот.
Однако, открыв бумажник, сыщик уже вынул из него три сотенных банкноты и без лишних разговоров подал Бэзилу.
— Надеюсь, этого будет достаточно, чтобы уладить это небольшое недоразумение, — произнес он, когда, приняв деньги, старик торопливо спрятал те в карман. — А теперь, господин Бэзил, не будете вы столь любезны, ответить нам на несколько вопросов?
Бармен в кабаке, который, по словам старика, был последним местом, куда он посылал Октябрь, похоже, принял их за полицейских ищеек. На все расспросы он лишь качал головой и отвечал, что ничего не знает ни о какой девчонке, ни о принесенной ей посылке. Не помог даже подкуп; отодвинув предложенные сыщиком деньги, бармен произнес:
— Мой вам совет: шли бы вы отсюда. В нашем заведении не любят чужаков. Особенно же тех, которые задают лишние вопросы.
Мужчины переглянулись.
Меррик ни на секунду не сомневался, что этот хмырь за стойкой в курсе того, что произошло с девушкой, однако, по всей видимости, добиться от него какого-либо признания было практически невозможно. Регинальд, похоже, пришел к подобному же умозаключению, потому как, сразу после отказа, забрав деньги, смерил бармена задумчивым взглядом и направился к выходу. Однорукий вор последовал за ним.
Выбравшись на улицу под непрекращающийся дождь, спутники не успели пройти и полдюжины шагов, когда кто-то окрикнул их со спины. Обернувшись, Меррик заметил стоящего у дверей бара незнакомого типа. Пытаясь спрятать голову в куцем, оборванном воротнике шерстяной куртки, тот, увидев, что мужчины остановились, зашагал в их сторону.