Выбрать главу

— Неужели мы их вот так бросим? — воспротивился Гайл. — Моррик был прав. Я не могу пожертвовать своими солдатами, если сам не готов сражаться.

— Сейчас не время разводить сантименты! — оборвал его Варгалоу. — Там, наверху, погибают и мои люди. Но мы обязаны спастись. С этими словами он вскинул свою стальную руку и ткнул ею в Избавителя, который скакал рядом с ним: — Ты! Объясни остальным, что произошло. Прикройте нам спину. Будем прорываться в пустыню.

Тот немедленно повиновался.

— Вперед! — скомандовал Варгалоу и пришпорил коня. Не прошло и минуты, а остальные уже во весь опор скакали за ним. Их было всего полсотни: Варгалоу, несколько его Избавителей, Гайл с кучкой своих солдат, остатки отряда Странгарта и Земляных Людей. Никто из них не произнес ни слова; все знали, какая судьба ожидает армию. Ратиллик поравнялся с Варгалоу.

— Будь осторожен! — окликнул он его. — Под нами могут быть такие же твари!

Варгалоу кивнул, давая понять, что слышал, но скорости не сбавил. Ксаниддум и ведшая к нему лестница уже скрылись за горизонтом, всадники не слышали ничего, кроме топота лошадиных копыт. Дорога уходила все глубже в каньон, так что вскоре его склоны отгородили беглецов от остального мира. Даже луна исчезла из виду.

Вдруг сзади раздался крик, сразу заставивший всех затормозить и обернуться. Лошадь одного из всадников пала, сам он кубарем покатился по земле. Гайл подъехал к упавшему и, несмотря на протесты окружающих, посадил его в седло рядом с собой. Его люди, пораженные таким безрассудством своего повелителя, собрались вокруг.

— Давай забирайся, — командовал Гайл. — Я и так потерял достаточно людей сегодня.

Отряд, не дожидаясь, чем кончится дело, уже устремился вперед.

— Мой повелитель, я не могу ехать с тобой на одной лошади. Это слишком опасно.

— Чепуха! Держись крепче.

Гайл изо всех сил пришпорил свою лошадь и заставил ее нестись таким головокружительным галопом, что его люди испугались, как бы она тоже не пала. Однако, как ни гнал Гайл своего коня, с передовым отрядом ему удалось поравняться лишь тогда, когда тот затормозил у самого края плато. Варгалоу внимательно вглядывался в раскинувшуюся перед ними пустыню. Услышав стук копыт, он обернулся.

— Погоня? — прозвучал его вопрос.

— Пока нет, — задыхаясь от быстрой скачки, ответил Гайл.

— Внизу тоже пусто, — сообщил Ратиллик.

— А грибы? — спросила Сайсифер. Иерофант печально покачал головой:

— Ни одного не осталось.

— Думаю, Варгалоу прав, — подал голос Брэнног. — Мы просто обязаны переправиться через пустыню живыми. Нельзя допустить, чтобы столько людей полегло понапрасну.

— Господин, — окликнул его один из солдат, — лошадям нужна вода. Все запасы кончились.

Быстро осмотрев свои фляжки и седельные сумки, беглецы обнаружили, что на всех наберется едва ли кружка воды.

— Корбилиан говорил, что здешние источники можно очистить, — вспомнил Ратиллик. — Но без его силы…

— Без воды нам до Сайрена не добраться, — подтвердил Варгалоу. Неужели здесь совсем ничего нет?

Сайсифер потянула Иерофанта за рукав:

— Ратиллик, но ведь грибы как-то жили. Не может быть, чтобы они обходились совершенно без воды.

— Да, но они устроены совсем не так, как мы.

— И Наар-Йарнок тоже выжил, — упорствовала девушка.

— Не знаю, — ответил тот сокрушенно.

Осторожно начали они спускаться в ложбинку, некогда сплошь заполненную розовыми куполообразными растениями. Склон, впрочем, был довольно пологим. Беглецы то и дело бросали тревожные взгляды назад, опасаясь появления погони. Пока все было тихо, но никто не сомневался, что спокойствие это обманчиво.

— А ты уверен, что мы не сможем доехать до Сайрена без воды? — спросил Брэнног у Ратиллика.

— Если бы мы двигались только по ночам, то, может, и смогли бы, отвечал тот. — Но у нас нет времени. Орды Ксаниддума будут преследовать нас день и ночь, им смерть не страшна.

Тут они поравнялись с тем местом, где когда-то росла гигантская грибница. Аккуратные круглые ямки покрывали землю вокруг. Поблизости было небольшое озерцо, поверхность которого мирно серебрилась в лунном свете. Ратиллик несколько минут вглядывался в его воды и наконец выдохнул: