– Очень мило, – произнесла Ора. – Красивенько. – И затем: – Что-то не так?
Долгая пауза.
– Я думала, может ли он быть здесь сейчас.
– Сейчас день. Они не выносят дневного света.
– Ты уверена? Были разговоры о жоке на дороге прошлой весной. Средь бела дня.
Глаз отодвинулся. Стали видны стены, затем снова потолок.
– Мак, у меня мурашки по спине. – Ора сказала не совсем так. Это скорее было «заставляешь мои легкие работать сильнее». Но Диггер понял смысл.
– Почему он пришел ко мне? Ора, я даже не верю в жоку. Ну или по крайней мере не верила до прошлой ночи.
– Я предупреждала, что этим кончится. Смеешься над богами! Чего ты ожидала?
– Я никогда не смеялась над богами.
– Хуже того. Ты отрицала их существование.
– Ора, я не знаю, что делать.
Спор продолжался. Макао отвергала обвинения, оправдываясь тем, что попросту утверждала, будто боги не контролируют повседневные дела. Не заставляют солнце двигаться. Или море возвращаться на берег в час прилива.
Ора, видимо, нервничала оттого, что пришла к Макао в дом, заговорила о привидениях, и предположила, что Макао захочет пожить у нее. Какое бы колдовство не устроил Диггер, это не помешало женщинам перекусить. А потом они ушли – без малейшего намека на то, что может предпринять дальше Макао.
Жучок по-прежнему показывал четкое изображение потолка.
Не зная, что еще попробовать, Келли и Диггер просто ждали. Большое насекомое жужжало в датчике. Ставни, похоже, были открыты – дневной свет был очень ярким. Вскоре он потускнел, и послышался стук дождя по крыше.
– Она пошла к кому-то поговорить, – предположила Келли.
Возможно, в здание городского правления, Т’Каллу. Главой исполнительной власти в Кулнаре был буглик. «Я собираюсь в Т’Каллу встретиться с бугликом». Звучало почти нормально.
Диггер сидел, угрюмо пялясь на потолок Макао, когда услышал, как открылась дверь. К тому времени дождь, кажется, прекратился.
– Достала? – Голос Оры.
– Вот.
Шаги по доскам.
– Его не видно?
– Нет. Мы одни.
– Хорошо. Слушай, возьми для меня немного кессела, Мак.
Диггер уловил звук, как будто кто-то резал ножом луковицу.
– Я думала, ты не поверишь, что это поможет.
– Нет. Я сказала, что не верю, что это действует. Но попытка не пытка.
Судя по звуку, гумпы продолжали нарезать «луковицу». Затем:
– Вот, этого должно хватить.
– Где положим?
– На пороге. Перекроем дверной проем.
– Хорошо. На окна тоже, верно?
– И в камин. Просто на всякий случай.
Билл вмешался:
– Я нашел значение слова кессел.
– Послушаем, – сказала Келли.
– Это обычное растение, которое в Интиго можно найти повсюду. Иногда его перемалывают и используют в качестве приправы. Также считается, что оно создает преграду для демонов и прочих ночных духов.
– Преграду? – удивилась Келли.
– Вот почему они кладут его на все входы. Чтобы не пустить демона.
– Что толку от нарезанного овоща?
Диггер вдруг смертельно устал. Ему захотелось улететь обратно на «Дженкинс» и просто сидеть там смирно, пока не придет помощь. Пусть кто-нибудь другой разбирается с этими полоумными.
– Вспомни чеснок, – произнес он.
– Что нам сейчас делать? – Диггер готов был все бросить. – Единственное, что приходит мне в голову, кроме заключения, что эти придурки нас не поймут, это отправиться прямиком к главному. Должен же быть в этом городе кто-то, кто не боится гоблинов.
– Я уверена, что такие есть. Но вряд ли это глубик.
– Буглик, – поправил он. – И тогда?..
– Не знаю. Может, капитан кругосветной экспедиции. Как его зовут?
– Кролли.
– Может, нам удалось бы договориться с ним. Ему не занимать здравомыслия.
– Надо, чтобы он захотел повернуть назад.
– А по-твоему, он не захочет?
– Я не знаю его. Но подозреваю, что мы добьемся большего с кем-то из местных.
Келли выглядела обескураженной. Диггер начал осознавать, что ей тоже казалось, будто они склонили Макао на свою сторону.
– Даже если бы нам повезло с Макао, ей все равно было бы сложно убедить власти. Макао не считала, что может сделать это. И, несмотря на то, как все повернулось, я не верю, что она притворялась. – Келли закрыла глаза. – По-моему, нужно изменить подход.
– Как считаешь, что с ней будет?
Келии задумалась и печально улыбнулась.
– Когда облако приблизится, она, наверное, сделает себе бутербродов, прихватит палатку и уйдет в горы.
– Не рискуя.
– Точно. Может, возьмет с собой друзей.
Диггер не видел выхода. Только пойти прямо к буглику и попытаться убедить его.
– Нам нужно несколько костюмов Коллингдэйла. Если бы одеться как местные, у нас появился бы шанс.
У Келли был унылый вид.
– Посмотри правде в глаза. Что нам нужно, так это божественное вмешательство.
Они вернулись на «Дженкинс» и теперь были над ночной стороной Лукаута. Из-за плотных облаков внизу Диггер не мог понять, летели они над сушей или над морем. Он начал привыкать к созвездиям и даже постарался выучить их названия на языке гумпов. Тау Бокол Кар, Строитель колесниц, плыл над самой кромкой планеты. А еще там был Т’Клеппа, Кувшин. А прямо рядом с ним – Т’Монга, птица, которая, по-видимому, никогда не существовала. Ее ближайшей родственницей в земной мифологии была, наверное, птица Рух. Говорили, что она утаскивает гумпов.
– А что если, – сказала Келли, пытаясь развеять плохое настроение, – во время разговора с ними остаться в светоотклонителе?
– Думаешь, это испугает их меньше, чем жока?
– Может ли это напугать их больше?
Диггер покачал головой. Не получится. Бесплотные голоса никогда ни на кого не действуют. Это правило.
– Пожалуй, есть еще одна возможность, – заявила Келли.
– Я слушаю.
– Почему бы нам снова не использовать аватар?
Он покачал головой.
– Невозможно синхронизировать их губы при диалоге. Это не страшно, если аватар приходит с заготовленной речью, произносит ее и смывается. Но при первом же вопросе вроде: «Откуда, говоришь, ты приехал?» – мы пропали.
– Это ты так думаешь, – настаивала Келли.