Выбрать главу

– А это моя маленькая лужа, – сказала Оливия, выходя к бассейну и маня нас за собой.

– Ничего себе «маленькая», – присвистнул Боб. – Здоровущая штука!

– И у тебя тоже… здоровущая. – Оливия метнула в Боба короткий многозначительный взгляд. – Насколько я помню. – И она откровенно глянула ему между ног.

– Да, отличный бассейн, – торопливо похвалил хозяин, не желая поддерживать скользкую тему.

– Угу, неплохой, – кивнула Гусыня Оливия. – Плитку привезли из Марокко, а поручни на бортике заказывали в специальной мастерской. Этот бассейн придумал один талантливый корсиканский художник.

Я не мог дождаться конца этого глупого трепа. «Давайте же уже носиться по песку», – хотелось заорать мне.

– Что с твоим животным?

«Меня раздражает твоя болтовня, вот что!»

– Я обещал дать Майлсу побегать по пляжу. Думаю, ему не терпится потоптать лапами песок.

А то!

– Тогда пойду наверх, переоденусь. И тебе советую.

С этими словами Гусыня Оливия облизнула свои перекачанные губы, словно собиралась закусить моим хозяином.

– Да-да, – рассеянно покивал Боб.

– Насколько я помню, ты носишь боксеры, – загадочно улыбаясь, сказала Оливия. – А почему не плавки?

– Я лучше умру, чем буду застукан на пляже в узеньких плавках.

Гусыня загоготала. Я даже зажмурился от неприязни.

– А вот я всегда предпочитала носить стринги. Так что будь готов к моему откровенному купальнику.

– Приготовь нашатырный спирт, чтобы меня откачивать, – буркнул Боб, выдавив улыбку.

– Га-га-га, – загоготала Оливия.

Мы с Бобом посмотрели друг на друга. Ясно было, что хозяин не слишком рад тому, как развиваются события.

Когда мы вернулись к бассейну, Оливия лежала, распластавшись, в шезлонге.

– Вот это я называю сексуальными мужскими ногами, – пропела она.

– Не смущай меня, Оливия. К тому же ноги у меня белые, как у снеговика.

– Зато весьма волосатые. Волосатые мужские ноги сводят меня с ума.

– Может, пойти побрить их? Га-га-га.

– Моя кухарка спрашивала, не нужна ли… э-мм… Милтону вода.

– Уверен, что Майлс, – мягко поправил Боб, – не откажется попить. Равно как и я.

– Мария!

Оливия заорала так сильно, что я прижал к голове уши. Из дома выскочила совершенно круглая и смуглая женщина.

– Да, мисс Оливия?

Увидев меня, она охнула, прижала руки к груди и закатила глаза. Я испугался, что она упадет замертво.

– Ах, какой песик! Вылитый мой Тито Бандито!

– Тито Бандито?

– У меня была помесь чихуахуа в Мехико. Внеплановая вязка, если понимаете.

– В крови Майлса тоже половина чихуахуа.

– Как и в крови Тито. – Женщина всплеснула руками. – Я так любила этого песика! Вы меня понимаете?

– Да, конечно.

Гусыня приподнялась в шезлонге.

– Прошу прощения, Мария, что лезу в ваш в высшей степени интеллектуальный диалог, – саркастично процедила она, – но мистеру Мастерсу и мне нужно по стакану зеленого чаю. И холодной воды для животного.

– Нет проблем, мисс Оливия. Я тотчас же вернусь с напитками. Пойдем со мной, песик. Я дам тебе попить. Как его зовут?

– Мартин.

– Майлс. Как Майлса Дэвиса. – Боб взглянул на хозяйку дома. – Оливия, неужели ты не знаешь такого джазиста? Он играл на трубе. «Король блюза» и тому подобное…

Вопрос отскочил от Гусыни, словно предназначался вовсе не ей. Она пристально смотрела на Марию.

– Пойдемте со мной, мистер Майлс, – настаивала кругленькая женщина. – Я дам вам водички. И может, чего-нибудь вкусненького.

Боб ободряюще мне кивнул, предлагая следовать на кухню. Я побрел за Марией. Она налила мне в чашку ледяной воды, а потом дала пару кусочков сыра и ломтик ветчины на маленькой тарелочке.

– Мы ведь подружимся, да?

Ну, если смотреть на Марию с ракурса тарелочки с лакомствами, она определенно имела все шансы. Она присела рядом на корточки.

– Поцелуемся, маленький?

И хотя мой живот радостно согласился, мозг решил не торопить события.

– У, какой ты суровенький. – Мария фыркнула носом. – Прям как мой Тито. Он тоже был суровенький. Но когда он проникался к кому-то доверием, потом было клещами не оторвать. Понимаешь, о чем я?

Вообще-то не слишком, но Марии хотелось доверять.

– Пошли, я отведу тебя к твоему папочке.

Я последовал за ней к бассейну. Боб и Гусыня сидели за столом под огромным зонтом. Мария поставила перед ними поднос со стаканами. Прежде чем уйти, она наклонилась к самому моему уху и прошептала:

– Обещаю пожарить для тебя кусочек мяска. Хочешь?

«Конечно, хочу!»

Боб сидел за столом и лениво смотрел в свой стакан. Он словно позабыл про обещание дать мне побегать по песку.

«Пошли же! Пошли скорее!»

– А теперь чего ему надо?

«На пляж пойти, тупая Гусыня!»

– Собаки как дети, Оливия. Они считают, что если постоянно ныть и чего-то требовать, им это предоставят.

– Хочешь сказать, Марвин чего-то требует, и ты его понимаешь?

Боб мигнул.

– Ну, почти так. Может, он и молчит, но если бы у него было желание, я уверен, он мог бы разговаривать не хуже Уильяма Сафира.

– Кого?

– Уильяма Сафира. Ну, бывший комментатор нью-йоркской «Тайме»… не помнишь такого? Эксперт по семантике, консервативный политикан…

– Прости. В «Тайме» я проглядываю только колонку моды. А еще читаю шестую страницу «Пост».

Боб сделал большой глоток чая.

– Тогда ладно. Думаю, стоит все же пройтись. – Он встал и задвинул стул. – Присоединишься к нам?

Только бы она сказала «нет»!

– Я никогда не хожу на пляж.

– Серьезно?

– Я не подставляю кожу открытым солнечным лучам. Это для нее губительно.

– Но ты выглядишь такой загорелой.

– Это автозагар, дорогой. Я наношу его каждую неделю. Это обходится мне в целое состояние.

– Ты меня разыгрываешь, правда? Скажи, что это так! Ты живешь почти на пляже и никогда на него не ходишь?

– Совершенно верно. Я не хожу на пляж, потому что берегу кожу от солнца.

– А после заката? Тогда ты выходишь?

– Нет, разумеется. Песок портит педикюр, дорогой.

Боб снова мигнул. Помолчал.

– Что ж, тогда мы идем с Майлсом вдвоем.

– Не задерживайтесь там долго. Я буду по тебе скучать, сексуальный красавчик.

Боб ничего на это не ответил.

– И, дорогой, по возвращении тебя будет ждать «Маргарита», можешь ее выпить.

– Думаю, мне понадобится цистерна «Маргарит», чтобы дожить до конца выходных, – пробормотал Боб сквозь зубы.

Мы бродили по пляжу очень долго. Нам не хотелось никаких гусынь, никакого трафика, никаких пустых разговоров. На мне не было ошейника, а Боб скинул сандалии. Слышались только шелест океана и шорох песка под ногами. Не знаю, бывает ли большее счастье на свете.

Жаль, с нами не было Джейн.

Когда мы все-таки вернулись к дому Гусыни Оливии, она по-прежнему сидела под зонтом. На ней было больше одежды, чем до того, но сиськи были все так же обтянуты тоненькой тканью.

– Я уже начала волноваться. Вас не было почти два часа.

– Не может быть! Мне показалось, прошло минут тридцать. И Майлсу тоже. Правда, ушан? – Боб повернулся ко мне и подмигнул.

Если бы я умел, я бы подмигнул ему в ответ.

– Поверь мне, дружище, мне и самому этого хочется, но тебе с нами нельзя.

Но что бы он там ни говорил, я оставался глух и горд. Сидел, отвернув морду в сторону, как прекрасное изваяние.

Появилась мисс Гусыня в обтягивающем платье. Не знаю, как она могла дышать и двигаться в столь узком наряде. Тело было туго затянуто в ткань и создавало прекрасный ансамбль с перетянутым лицом.

– Нам пора, дорогой, водитель уже подал машину.

– Кто?

– Мой шофер. Я специально вызвала его, чтобы мы могли веселиться на полную катушку, не думая о том, кто после сядет за руль.