Anyway, my father duly handed himself in and spent nearly three years in prison waiting for a death sentence that was, in the end, commuted. He survived, but he felt like a deserter from an army that existed only in his head, the ghostly army of those who did what he wished he had done — fighters who did not surrender, who managed to cross the frontier or join the resistance or stay hidden near the lagoon, surviving for several years on whatever they could hunt or catch. Some village men did this, innocuous Robinson Crusoes, whose enforced lakeside life did not, for the most part, go welclass="underline" they caught malaria, any wounds they had became infected, and in that dank atmosphere, the slightest scratch from a reed gave them tetanus, condemning them to a horrible death, added to which they were constantly being hunted by the civil guard, who pursued them like animals, even burning down vegetation. The crackle of the reedbeds burning and the sticky smell of the smoke suffocating the other marsh creatures would reach as far as Olba. To make the fire spread more rapidly, they would pour gas on the reedbeds and the scrub, which were often small islands of floating vegetation. It wasn’t all about repression though. There was a business aspect too. On the excuse that they had to hunt down those poor wretches, the authorities encouraged the draining of the lagoons, promoted the idea of filling them in, giving swathes of swampy land to a few friends and ex-combatants, granting them authority to drain and cultivate it. Greed was enough of an incentive to mobilize the volunteers for the hunts. Properties like Dalmau and La Citrícola were born out of those re-distributions. The export company Dalmau was created on the newly cultivated areas given to General Santomé, who was, in fact, little more than a jumped-up officer risen from the ranks and mentioned in dispatches (as I found out later, he was also the instigator in the rearguard of indiscriminate shootings, bullets in the back of the neck like the one that killed my grandfather, the burning down of houses with their inhabitants still inside: farmworkers accused of providing food, clothes, blankets or of simply talking to fugitives and sharing a cigarette with them), and La Citrícola was born out of the part of the lake handed over to Pallarés to be drained, another blue shirt who strutted about with a pistol in his shoulder holster, generally tyrannizing the area until the late 1960s, when his legal heirs took over the estate, and while they — a sign of the times — have behaved rather more discreetly, they have been just as greedy, and all their dealings wiped clean of the old ideological cobwebs: clean money without the packaging of patriotic speeches, proclamations or saber-rattling. These calculated acts of aggression were a mixture of military strategy, political vengeance and economic pillaging. The perfect storm, as glib commentators like to say nowadays to describe the moment when the conditions for some disaster to occur are just right. Whenever the civil guard captured one of the escapees, they would display his corpse on a cart or on the back of a truck and parade it through the streets of the village. The locals proudly allowed themselves to be photographed standing next to these putrefying bodies. Someone must still have those photos, identical to the ones that hunters take after a wild boar hunt. Those human trophies have dark stains on their cheekbones, foreheads, shirts, on the crotches of their trousers. They were the succubi who pursued my father. For years afterward, he kept watch on those huntsmen, thanks to information given him by his wife and children and possibly by some other secret informant. Our words fed him. I know now that words can do that, can nourish you. Yes, I’ve learned that too: I can make you a proper Colombian chicken soup now because here, in the local shop, they sell all the ingredients, as well as yucca and yam and all the things I could never find in the usual stores, but now, ever since they opened up on the corner, I can get everything I need, it’s just like being in Manizales or Medellín or Popayán: I can cook plantain fritters, a few arracachas, potato, peanut and pork tamales, I can cook all those things for you here whenever you like. And don’t tell me you don’t like food you’ve never even eaten. You have to try it first. Your father would probably have liked it too, he must have been a very gentle soul, he reminds me of my grandfather.
He got annoyed when he heard that my uncle was doing well in Misent. There’s no shortage of work, tourists are buying apartments and houses, and they need doors, window frames, and shutters, my uncle would say, adding a dash of cognac to his coffee, and my father would reply that here nothing much had changed: we’re freshwater people in Olba. And fresh water only attracts mosquitoes. He would make fun of my uncle: I suppose now you go fishing in the sea — I know you left your freshwater fishing tackle to him (he didn’t say “my son” or “Esteban,” or even “the boy”: he said “him”). Next time you visit, bring us a grouper or a bit of salted tuna or some red mullet. When he spoke of saltwater people, he wasn’t referring to the fishermen in the port of Misent, who’d always formed a marginal colony of poor folk (have you forgotten that, Leonor? the houses that got flooded in the storms, with no toilets, no modern conveniences), but to those people who were drawn by the strong magnet, the magical spell of the sea, who have generated so much coming and going over the last few decades, so much speculation, an invasion of which my uncle was beginning to be a part. Misent. At the beginning of the twentieth century, the sea attracted the first tourists to Misent, a few bourgeois families with aristocratic pretensions, just as in the preceding centuries it had attracted merchants, adventurers, smugglers (the sea as a source of violence), invaders who forced the freshwater men to protect themselves, filling the coastline with watchtowers and fortresses built in the middle of the marshes, the uncertain sea as a metaphor for moral ambiguity: the casinos of Misent, the brothels, the cheap boarding houses and bars that attracted the sailors who moored in the port and the farmers from the villages inland. They would buy supplies from the warehouses, go for a check-up at the doctor’s, visit the notary’s office to sign any legal documents, go to the bars, casinos and gambling dens, until, that is, the bombardments during the war left the port unused for decades, and Misent became almost a ghost town: no ships arrived to unload timber or cement and then load up again with raisins and figs, oranges, grapefruit, pomegranates, brightly painted wooden crates carefully packed with fruit wrapped up in delicate tissue paper. It’s true that bourgeois families continued to spend their summers there, and they had their own cafés in Avenida Orts, but they were not invaders, no, those who came in the summer were like guests: they lived in elegant houses with stucco façades built behind high walls overgrown with jasmine and wisteria, houses built on the low hills with views over the vineyards; for those people, the sea was like a blue fringe on the horizon; they were not the invasion that came later: thousands and thousands of complete maniacs (that’s what he called them, maniacs, idiots), who bought apartments right on the seashore — who in their right mind would choose to live right by the sea, he would say, that’s where the poorest houses have always been built, for fishermen and unskilled laborers, as well, of course, as the merchants’ warehouses, which had to be where the business was, and the boarding houses and lodgings for sailors and prostitutes. I myself see things in rather the same way, and in the midst of all this confusion, the lagoon seems to me the sole surviving nucleus of a timeless world that remains both fragile and forceful, in the center of that diminishing tapestry — sharkskin green — formed by the orange and grapefruit plantations, the orchards, the fields that drink from the lagoon thanks to a complicated system of irrigation channels. We use the word “nature” to describe any forms of artifice that preceded ours, we don’t stop to consider that landscapes are not eternal, they exist and are — like us — condemned to die, and not always more slowly either. I can testify to that. You just have to look at what’s happened in the last twenty years. But what’s wrong? Nothing’s wrong, it’s all right, don’t worry, it’s nothing, I’m not crying, yes, I am, Don Esteban, but I’m crying over nothing really, just my own problems, which I don’t want to dump onto you, they’re my problems after all. But, sweetheart, calm down, tell me what’s wrong. No, stop. Tell me why you’re crying, just calm down a little, that’s it, here’s my handkerchief, dry your eyes, come on, raise your head a little and I’ll dry your eyes. That’s better, there you are, you’re so pretty when you smile, and you look ugly when you cry, no, that’s not true, you never look ugly, you’re always pretty, but I do hate to see you sad, let me wipe away your tears again, I’m really sorry to get so upset, don’t worry, you can rest your head on my shoulder if that helps to calm you, that’s it, relax, what tiny hands you have, next to mine they look like toys, like a doll’s hands, look, I can wrap my hand around one of yours and it’s gone, vanished, that’s better, it’s good to see you laughing again, with those lovely eyes of yours, you really do have tiny hands, put them on top of mine, and, look, if I close my hands, they vanish, they’re lost, such small hands and such big eyes. That’s right, relax. Everything passes, but there’s always light at the end of the tunnel, whenever anything bad happens, just remember that nothing lasts forever, that’s what life is like, we’re born and we die, everything passes, nothing remains the same, everything dies, us too, my mother died more than twenty years ago, and how long ago is it since Uncle Ramón died, the one who wasn’t born in time to take part in the war, the one my grandmother kept slapping even while she was clutching him to her when the fascists burst in, can’t you see he’s just a child, she said, clutching the one who married late, was soon widowed and never had children, although I often think that he did have a son in me, just as he was the closest thing I ever had to a father. In his later years, he came back to Olba, he’d closed his workshop in Misent when his wife died: everything reminds me of her, I can’t bear to be in the workshop or the house or down by the port, or in the cafés or shops or the banks in Avenida Orts. He even took to blaming a God he didn’t believe in. Men, he used to say, can fuck you up your whole life, but, as the mystics said, at least we’re allowed all eternity to rest or to continue cursing your enemies. Each man contains his own particular evil and you can prepare yourself to confront him (he talked about men as he did about fish and wild boar, each with his particular bait, each with his particular appetites, each with his particular trap). I’m not afraid of men, but I’m afraid to think that God might exist. He’s the one who created the evil in each of us, the one we keep inside us, the one that emerges into the open only to screw everything up. I hate to think what’s in that divine head of his, or what he shits out of His sacred ass, Mars and the Sun and Jupiter and the Moon are all his turds, and we and the rats and the cockroaches are just stinking little bits of His crap.