Со стороны послышался нетерпеливый вздох и цоканье. Она занервничала. Содержимое сумочки уже почти вываливалось на пол. Вот! Последние ее сбережения. Айрис вздохнула и протянула их водителю.
— Все. Выходи.
— Всего доброго, — испуганно бросила Айрис, открывая дверь автомобиля. Но та не поддавалась. Только с третьего раза девушке удалось выйти на улицу.
Таксист как можно скорее рванул с места. От резкого движения колес вода из луж окатила развевающийся от ветра плащ Айрис. Ботинки наполнились влагой, и когда она сделала шаг, они начали хлюпать, обжигая ноги холодом.
Но это не было ничем, по сравнению с ужасным ощущением того, что кто-то из-за угла следит за каждым ее движением. Айрис замерла в ожидании и прислушалась. Но ничего не было слышно, кроме свинцовых капель дождя, разбивающихся о потрескавшийся асфальт. Девушка сглотнула и огляделась по сторонам. Она внимательно стала вглядываться в темноту. Ни единой души.
Сделала шаг. И он показался настолько оглушительным, что Айрис вздрогнула. Страх подбирался к горлу, сковывая тело. Дыхание совсем перехватило. Громкий лай откуда-то сзади всполошил девушку. Она вдруг вспомнила обо всех опасностях, таящихся в темноте Перфект Хилл, и рванула со всех ног в сторону дома. Девушка бежала, не чувствуя боли в ногах и легких. Дороги было точно не разобрать. Фонари почти не освещали. Лишь проблески луны указывали путь.
Собачий лай отдавался эхом в ушах, а тело почти не слушалось. Разум уступил животным инстинктом — нужно было выжить. Она пробежала мимо мужчин, даже не заметив их.
— Эй, кто тут у нас? — окликнул один из них.
Но Айрис уже была у подъезда. Она начала ворошить содержимое сумочки, пока незнакомцы подбирались ближе. Руки дрожали, все падало на пол: помада, деньги, заколки. И когда мужчины были совсем в нескольких метрах, ключи сами попади Айрис в руки.
— Есть! — закричала она, открывая дверь домофона.
***
Тем временем Уилл Уокер, более известный как Питбуль, пробирался сквозь оживленную толпу. Решительным шагом он направлялся в эпицентр событий. Мужчина расталкивал людей, не боясь агрессивной реакции. Все желающие сказать хоть слово оборачивались на него с немым укором в глазах. Но увидев Питбуля, отшатывались от него, как от прокаженного.
— Да ладно вам, хватит! — крикнул Уилл, когда подошел к одному из столбов и, облокотившись на него, скрестил руки на груди.
В ту же секунду соперник нанес Джексону Форду пару ударов под дых, отчего парень сжался калачиком и выставил руку вперед:
— Хватит! Не видишь? За мной важные люди прибыли.
Он указал головой в сторону Уилла; тот спокойно наблюдал за происходящим с холодным безразличием на лице. Внутри же бушевало нетерпение.
За несколько дней Питбуль ни разу не показывался на публике, и его появление стало за секунду настоящей уличной сенсацией. По толпе прошлись шепотки.
— Пошли, — позвал он брата, а затем направился к автомобилю. В этот раз толпа расступилась, и Уилл ушел, исчезая в пелене дождя.
Джексон выплюнул кровь изо рта, и она сразу смылась потоками воды. Он последовал за Питбулем, еле держась на ногах. К тому времени, как он успел нагнать брата, тот уже сел в машину и завел двигатель. Салон заполнил шумный рок-н-ролл. Рывком открыв дверь, Джексон наткнулся на укоризненный взгляд Уилла.
— Черт, ты так и сядешь в мою машину?
Джексон оглядел себя: рваные вещи, пятна крови и грязь на локтях.
— Да. Тебя что-то не устраивает? Уезжай, сам доберусь.
— Ладно. Детка, не плачь, это ненадолго, — обратился он к автомобилю, демонстративно погладив торпеду. — Залезай!
Тогда Форд медленно, с тяжелыми болезненными вздохами погрузился в машину. Они тронулись.
— Зачем тебе это нужно? Отец тебе мало денег высылает или что? К чему эта погоня за драками?
— А тебе зачем, Уокер? Ты не думал, что я ловлю кайф, как и ты. Почему ты вдруг решил, что меня что-то вынуждает приходить сюда? Деньги? Да брось! Меня они когда-то интересовали?
— Идиот. Ты прекрасно помнишь, почему, зачем и из-за кого я ввязался в это дерьмо с боями. Ты знаешь, почему я не могу выбраться из него. И ты смеешь меня еще упрекать? Мне не в кайф бить рожи незнакомцам. Я не претендую на место самого пугающего человека в районе. И уж тем более на лучшего брата года, но я стараюсь уберечь тебя от этой гнили, в которой сам погряз. Так что не мешай мне спасать тебя. — Уилл отвлекся от дороги и посмотрел на брата. — Поверь, тебе ни к чему такая жизнь.