- Не ожидал, что вы посетите меня, - Бэрил сразу же впустил её в комнату, будто ждал, - помнится, совсем недавно вы говорили, что ни при каких обстоятельствах не переступите порог моих покоев.
- Я погорячилась, но в тот раз вы вывели меня из себя.
- Я был неучтив, признаю. Что же побудило вас почтить меня своим присутствием? Присаживайтесь, Ваше высочество.
Не смотря на издевательски-вежливый тон, Оникс села на предложенный стул с высокой спинкой. Что ей оставалось делать? Она не узнавала комнаты, хотя в детстве излазила с сёстрами весь замок и в гостевых комнатах бывала тысячи раз. Дело было даже не в мебели. Вместо привычных закруглённых окон в комнате было одно высокое прямоугольное окно, но зато почти на всю стену. Без тяжеловесных штор, только лёгкая прозрачная тюль. Комната, полная воздуха и света, с трудом напоминала жилище тёмного мага. Бэрил предпочитал сочетание молочно-белого с коричневым цветом - Оникс искала другие цвета и не находила, даже в мелочах.
- Я немного изменил эту комнату. Можете не волноваться, когда я уеду, всё вернётся на свои места.
- Меня это не тревожит.
- Да, я вижу, что вы чем-то взволнованны. Итак, чем могу быть полезен?
Оникс откашлялась. Она медлила, не зная с чего начать. Как признаться, пусть в непреднамеренном, но всё же преступлении?
- Я попала в сложную ситуацию и теперь не знаю, как из неё выпутаться, - наконец она начала говорить, хорошо.
"Не смотри на него испуганно, Оникс, лучше смотри в пол. Так можно говорить, не запинаясь".
Бэрил с интересом смотрел на неё. Ему не терпелось узнать в чём дело. Оникс сама пришла к нему посреди ночи, зачем?
- Одна из моих сестёр, Фелиста, выпила по ошибке любовное зелье.
Бэрил застыл в изумлении. Оникс ждала какой-то реакции. Ждать пришлось долго. Наконец, он промолвил сухим тоном:
- И зачем вам, госпожа, понадобилось травить вашу сестру любовным зельем?
Оникс побледнела.
- Почему вы решили, что зелье приготовила я?
- Конечно это вы. Никто не смог бы. В замке больше нет колдунов, кроме нас с вами.
- Я не колдунья! - возмутилась она.
- То, что вы это отрицаете, не изменит ничего. Вы колдунья и достаточно сильная, чтобы приготовить любовное зелье.
Оникс неожиданно для себя расплакалась. Она ругала себя, но не могла остановиться.
- Я не хотела этого, - запинаясь, пояснила она, - я вообще не колдую. Это вышло случайно. Я готовила лекарство от простуды. А получилась эта гадость.
- Этого не может быть. У любовного зелья сложный состав и оно нисколько не походит на лекарство от простуды.
- У меня с собой рецепт, - всхлипывая, Оникс стала хлопать по карманам, - да где же он? Вот, - она протянула чародею листок.
- Так... - он внимательно изучил рецепт, - и откуда он у вас?
- Мне его дала служанка, - испуганно пояснила Оникс, - сказала, что это их семейное лекарство, излечивающее любую простуду за день.
Бэрил долго смотрел на неё со странным выражением лица. Девушка почувствовала себя дурой.
- Вот так бывает, когда отрицаешь свой дар. Не ведаешь, что творишь. Любая служанка может использовать тебя.
Он хлопнул в ладоши и внезапно перед ним оказалась Грета.
- Где я? - в ужасе спросила она.
- Значит это ты подсунула своей госпоже любовное зелье? - спокойно спросил Бэрил.
- Что вы! - замахала руками та, - ничего не знаю об этом!
Бэрил надвинулся на неё и заглянул в глаза. Зрачки его сузились, превратившись в ниточки, Оникс могла поклясться в этом.
- Зачем ты сделала это?
Он задал вопрос бесстрастным тоном, но от него у принцессы побежали мурашки по коже.
- Мне нужно было зелье, чтобы удержать мужа. По своей воле госпожа не помогла бы мне. Пришлось пойти на обман.
- Ты не боялась, что его выпьет сама Оникс?
- Я предусмотрела это, - ровным застывшим голосом пояснила Грета, - сказала, что лекарству нужно настояться пять часов. За это время я смогла бы забрать его.
- Где зелье сейчас?
- У меня.
- Отдай его мне. Теперь можешь идти. Забудь об этом случае, - приказал он.
Двигаясь, словно игрушка на механическом заводе, служанка скрылась за дверью. Она явно не осознавала, что делает.