Оникс склонилась в приветствии. Михаил склонился в ответ, да так неудачно, что шляпа свалилась на землю. Он поднял её и не стал надевать, вертя в руках.
- Сегодня нас свёл особенный случай, госпожа, - начал он, - событие, поощряемое богами. Этой ночью я гадал, и река Айгри дала мне знак. Но прежде чем я назову вам дату и час вашей свадьбы, мне хотелось бы поговорить о вашем выборе.
«Ну где же Бэрил? - терзалась Оникс, стараясь сохранить невозмутимый вид, - он давно должен был быть здесь».
- Я готова говорить об этом.
«Спрашивается: чего я нервничаю? Чего его бояться, он ненамного старше меня».
- Не удобнее ли нам будет в месте уединённом? – тепло улыбнулся вестник, - я вижу вдали чудную беседку.
- Как вам будет угодно.
«И чего он тащит меня туда, неужели нельзя уладить всё быстро? Бэрил может не найти нас там».
Они добрались до беседки быстро, хотя она старалась идти как можно медленнее. Михаил не спешил, поглядывая на Оникс. Казалось, он собирался с мыслями.
- Итак: каков он, ваш жених? – спросил он, - я слышал, звания у него нет.
- Это так, - как и у всех в его краях. Там не принято передавать власть по наследству.
- Неужели? – удивился вестник, - каково в таком случае его занятие?
Оникс не была готова к такому вопросу. Она удивилась, как сама не сообразила спросить Бэрила чем он занимается. Колдун, как и все у них в городе. Но ремесленник, купец или бродяга? Ведь это так важно. К счастью, она вспомнила, что Бэрил говорил, что дружен с одним из Старейшин.
- Думаю, он один из приближённых ко двору.
Она подняла глаза на вестника и поразилась тому, как он оживился.
- Думаете? – переспросил он, - значит, точно не знаете? Вы не обсуждали это с отцом?
- Отец только спросил меня, согласна ли выйти замуж за господина Бэрила и я дала согласие.
- Так просто? Ведь вы ничего о нём не знаете! – возмутился вестник, - как вы можете быть уверены, что он ваша судьба?
- Вы что, отговариваете меня? – удивлению Оникс не было предела.
- Да ведь он чужеземец, - Михаил произнёс это таким тоном, словно чужеземец был кем-то вроде жулика, - не лучше ли вам, неокрепшей душе, избрать спутником человека глубоко верующего?
- А вот и я, - раздался жизнерадостный голос Бэрила.
«Ну наконец-то!», - Оникс мысленно возвела руки в знак благодарности.
- В королевском саду легко заблудиться, - обнимая Оникс за талию, пояснил он, - но меня вела любовь.
Оникс покраснела до корней волос, но, к счастью, ни Бэрил ни Михаил этого не заметили, занятые друг другом. Михаил оглядел Бэрила с головы до ног, задержал взгляд на серьге в ухе и нахмурился.
- Господин Бэрил? Рад познакомиться, - процедил вестник.
- Как и я, - широко улыбнулся маг, - мы с нетерпением ждали вашего прихода. Видите ли, нам не терпится пожениться.
- Вы так влюблены?
- О да! – воодушевился Бэрил, - я влюбился в Оникс с первого взгляда. И она полюбила меня. Большая удача…
- Удача для вас, - кисло сказал вестник. Он вовсе не выглядел убеждённым.
«И что он ополчился?» - недоумевала Оникс.
- До вашего прихода я пытался выяснить у принцессы род ваших занятий….
- Я изобретатель и архитектор.
Взгляд Михаила остановился на серьге Бэрила.
- Вы родом с севера? – выплюнул он, - места небезопасные.
- Я прибыл из Тарда.
Оникс потерянно опустила голову. Вестник замер.
- Тард? Город-легенда? Населённый колдунами и ведьмами, порочащими богов?
- У нас с вами разные взгляды на то, что порочит богов, - холодно ответил Бэрил.
- И после всего этого вы думаете, что я позволю принцессе стать вашей женой? Забудьте о ней, слышите? – кричал он, всё больше распаляясь, - никогда колдун не получит принцессу! Возвращайтесь в свой город как можно скорее, пока вас не вздёрнули!
- Мой отец не против этого брака! – вступилась за жениха Оникс, - как смеете вы оскорблять моего избранника? Назначайте дату свадьбы и уходите!