– Ты, вонючий НИГГЕР! – срывающимся голосом, в котором уже слышались слезы, завопил Генри. Услышав этот крик, Белч и Лось решили для себя исход сражения: они отступили, и последние камни выпали у них из рук. Белч оглянулся вокруг, как бы не понимая, где он находится.
– Убирайтесь с нашего места, – сказала Беверли.
– Заткнись ты, сиповка, – сказал Генри. – Ты... Четыре камня полетели в него одновременно. Он закричал и пополз назад по заросшей полынью земле, лохмотья рубашки волочились вслед за ним. Он перевел взгляд с суровых лиц мальчишек на обезумевшие лица Белча и Лося. От них нечего ждать помощи. Лось сконфуженно отвернулся.
Генри встал, всхлипывая и шмыгая разбитым носом.
– Я всех вас убью, – сказал он и неожиданно побежал. Через минуту он скрылся из виду.
– Дддавг я, – сказал Билл, обращаясь к Белчу. – Убирайся отттсюда. И обболыпе ччтобы я тттебя здесь нне видел. Барренс наш.
– Размечтался. Лучше не стой Генри поперек дороги, малыш, – сказал Белч. – Пошли, Лось.
Они ушли, низко опустив головы, и ни разу не оглянулись.
Наступившую тишину нарушил сдавленный кашель Эдди Каспбрака. Бен направился к нему, но тут почувствовал, что три конфеты «Твинки» и четыре «Дин-Дон», которые он проглотил по дороге к Барренсу, начали у него в желудке забастовку, и он, забыв про Эдди, побежал в кусты, где его тихо стошнило в полном одиночестве.
К Эдди подошли Ричи и Беверли. Беверли обняла мальчика за тонкую талию, а Ричи тем временем пытался достать из его кармана аспиратор.
– Глотай, Эдди, – сказал он и нажал на кнопку. Эдди сделал резкий вдох.
– Спасибо, – наконец произнес Эдди. Бен вернулся из-за кустов, красный от смущения, вытирая рот рукой. Беверли подошла к нему и взяла за руки.
– Спасибо, что вступился за меня, – сказала она. Бен кивнул, глядя на свои грязные кроссовки.
– В любое время, детка, – сказал он.
Все по очереди обернулись и посмотрели на Майка, чернокожего Майка. Они смотрели внимательно, настороженно, задумчиво. Майк и раньше чувствовал, что люди его разглядывают с любопытством. Не было в его жизни минуты, чтобы он не чувствовал этого, и он тоже посмотрел на них честными глазами.
Билл перевел взгляд с Майка на Ричи. Их глаза встретились. Биллу показалось, что в его голове словно раздался щелчок, как будто недостающая деталь машины встала на свое место, и почувствовал, как ледяные капли пота заструились по спине. Теперь мы все в сборе, -подумал он, и мысль эта была настолько сильной, настолько правильной, что на секунду он подумал, не произнести ли ее вслух. Но, конечно, говорить об этом во всеуслышание не было необходимости; он увидел это по глазам Ричи, Бена, Эдди, Беверли, Стэна.
Теперь мы все в сборе, -подумал он снова. – О, Боже, помоги нам. Теперь это начнется по-настоящему. Прошу Тебя, Господи, помоги нам.
– Как тебя зовут, мальчик? – спросила Беверли.
– Майк Хэнлон.
Глава 14. АЛЬБОМ
1
Вышло, что Билл был не одинок, – все принесли выпивку. Билл принес бурбон, Беверли – водку и пакет апельсинового сока, Ричи – пиво, Бен Хэнском – бутылку «Уайлд Терки». У Майка в небольшом холодильнике в кладовке тоже оказалось пиво.
Эдди Каспбрак с маленькой коричневой сумкой в руках пришел последним.
– Что у тебя там, Эдди? – спросил Ричи. – «За-Рекс» или «Кул-Эйд»?
Многозначительно улыбаясь, Эдди сначала вытащил бутылку джина, а за ней – бутылку сливового сока.
Наступила гробовая тишина, и Ричи патетически произнес:
– Кто-нибудь, позовите людей в белых халатах. У Эдди Касп-брака окончательно поехала крыша.
– -Джин со сливовым соком очень полезен для здоровья, – наставительно произнес Эдди.., и все дико засмеялись. В тишине библиотеки раскаты смеха докатились до застекленного вестибюля, разделявшего взрослую и детскую библиотеки.
– Ты пришел во всеоружии, – сказал Бен, утирая глаза. – Ты пришел во всеоружии, Эдди. Держу пари, ты точно тронулся.
Улыбаясь, Эдди наполнил бумажный стаканчик на три четверти соком и торжественно влил в него две крышечки джина.
– О, Эдди, как я люблю тебя, – сказала Беверли, и Эдди, вздрогнув, посмотрел на нее, не переставая улыбаться. Она опустила глаза. – Я всех вас люблю.