— Не пытайся запомнить порядок, словно медведь в цирке, который запоминает последовательность определённых трюков, не вдумываясь в смысл. Ты должна понять, как это работает, — серьёзным и почти монотонным голосом сказал Пеннивайз.
Следующие два часа они сидели и разбирали всю главу. Клоун не давал ей отодвинуться ни на миллиметр. Он буквально заставлял её взгляд фокусироваться только на учебнике, лишая возможности отвлечься. Такое давление действительно не давало Марш расслабиться, и она просто не имела возможности думать о чём-то другом. Монстр объяснял ей решение, резко обрывая предложение, чтобы девочка закончила его и дала понять, что всё поняла. Утверждать, что она выучила весь материал было бы глупо, но Беверли действительно поняла за эти часы больше, чем за всё время обучения. Даже Бен, который сидел в нескольких метрах от них, чувствовал давление со стороны клоуна и тоже не мог расслабиться.
Колокольчик над дверью зазвенел. Остальные неудачники вернулись в магазин уже под вечер, замотавшись в домашних делах. Билл перевёз некоторые продукты Беверли к Ричи, чтобы она смогла поужинать и позавтракать. Как только они вошли, девочка быстрым движением хотела вырваться из-под натиска монстра, но тот удержал её одной рукой. — Спокойно. Ты ещё не закончила.
— Что тут происходит?? — не понял Эдди, тряся ингалятор.
— Пеннивайз обучает Беверли алгебре, — пояснил Бен. — А я уже пять часов стою за стойкой и ужасно хочу в туалет.
— Ну так почему не сходил? — пожал плечами Тойзер.
— Он меня пугал, — показал мальчик на клоуна. Однако тот был полностью погружён в задачу. Беверли быстро писала действие за действием, мечтая добраться до конца уравнения.
— Там знак должен меняться, — ткнул пальцем в пример клоун.
— Поняла, — девочка стёрла и быстро поменяла минус на плюс. — Ответ минус икс равен двум, а икс равен минус двум.
Монстр опустил голову в тетрадь и быстро пробежался по решению.
— Верно, — он убрал руку, и Беверли практически вылетела из-за стола.
— Ты что-то пон-н-няла? — с надеждой спросил Денбро. Марш посмотрела сначала на клоуна, затем на учебник.
— Не всё. Но это уже что-то. С системными функциями я разобралась. Надо ещё прорешать корни, квадраты, степени и иррациональные числа.
— Звучит обнадеживающе, — не без издевки сказал Ричи.
— Уже семь. Вам разве не пора закрываться? — опомнился Майк. Все посмотрели на часы, висевшие над входом.
— Ты прав. Бен, давай прикроем лавочку, — скомандовала Беверли. После подсчёта всех денег в кассе и уборки заведения, ребята вышли из магазина только в восемь. Даже Пеннивайз выглядел измотанным, хоть и старался этого не показывать.
— Это... в общем... — Марш повернулась к нему, теребя в руках кофту. — Сможешь завтра... тоже со мной позаниматься?
Монстр ехидно улыбнулся.
— Что, уже не можете без меня?
— Это вын-н-нужденная м-м-мера! — встал на защиту подруги Билл.
— Я так и понял. Ладно, как-будто у меня есть выбор, — пожал плечами клоун и направился вверх по улице.
— Ты куда?! Твой дом в другой стороне! — осторожно окликнул его Эдди.
— Надо зайти в зоомагазин, — не оборачиваясь, сказал клоун, словно во фразе не было ничего странного.
— Зоомагазин? Зачем ему туда? — не понял Ричи.
— Какая разница? Главное, он ни до кого не докапывается, — уверенно сказал Майк. — Пошли, нам тоже уже пора. Беверли, мы с Беном отвезём тебя и Ричи к нему домой.
— Т-тогда мы со Стеном возьмём Эдди, — все начали рассаживаться, чтобы поскорее покинуть уже тёмную улицу. Один Урис, так и не сказавший ни слова, смотрел на уходящего Пеннивайза. В голове мальчика промелькнуло одно единственное слово: “чудовище”.
Когда стрелки часов зашли за десять вечера, клоун быстрыми шагами двигался по Джексон-стрит, вот только его целью был не дом Денбро. В руках он нёс упитанного серого кота. Тот сидел мирно, то и дело издавая звук, отдалённо напоминающий некое подобие мяуканья.
— Молчи ты, — буркнул монстр. — Радуйся, что не станешь моим ужином.
Но зверь лишь окинул Пеннивайза ленивым взглядом. Через пять минут они уже были на месте, перед домом Миссис Харис. В окнах горел свет, и это означало, что старушка ещё не спит. Клоун бесцеремонно зашёл во двор и направился прямо к крыльцу. Сама домовладелица сидела на кухне, смотря телевизор и делая себе уже третью кружку чая, так как про сделанные ей ранее две чашки она просто забыла, и те мирно остывали на подоконнике. Раздался стук в дверь. Старушка не сразу услышала его из-за шума телевизора. Монстру пришлось постараться, чтобы привлечь внимание с другой стороны двери. В конечном счете, Миссис Харис услышала его мольбы и отворила дверь. Стоявшего на пороге Пеннивайза освещал тусклый фонарь, расположенный практически над ним.
— Добрый вечер, — не слишком уверенно сказал он.
— Какая неожиданность, — улыбнулась собеседница. — Давненько ко мне в гости не заходили. Вы...
— Роберт Грей. Мы... мы виделись с вами не так давно, — он показал ей кота, который практически заснул. — Я тут принёс вам вашего... Морти.
— О, Морти! — старушка бережно взяла кота на руки. — Вечно ты убегаешь, проказник. Спасибо вам, юноша.
— Угу, — с некой горечью качнул головой клоун.
— А не хотите зайти? Я как раз собираюсь заварить себе чашечку чая.
— Я... — монстр обернулся на тёмную и пустую Джексон-стрит. Ему придётся идти домой около сорока минут по холоду, стараясь ни на кого не наткнуться, если он решит уйти. Такая перспектива не очень радовала. — Да. Конечно, Миссис Харис. Только, ненадолго если, — старушка открыла дверь пошире, чтобы клоун смог пройти.
Далее вечер прошёл очень незаурядно. Они переместились из кухни в гостиную. От дома так и веяло стариной: пожелтевшие фотографии, телевизор а-ля шестидесятые, кружевные салфетки на стульях и диване. Дом был старше, чем его хозяйка и это было видно. Миссис Харис возилась с “Морти”, которому, казалось, по барабану где он и почему его зовут другим именем, ведь в зоомагазине продавец явно дал понять, что кота зовут Хиршем. Но никого это не трясло.
Старушка много говорила, рассказывая о своей молодости, когда она работала стюардессой, летая на самых оживленных линиях страны. Она даже упоминала про вторую мировую, но Пеннивайзу это мало что говорило. Он не был силён в людской истории и предположил, что эту войну благополучно проспал. Миссис Харис нередко называла его другим именем, но и это не было чем-то из ряда вон выходящим. Ведь Роберт Грей тоже был псевдонимом. Он и сам временами рассказывал ей о том, как же ему не нравится находиться в этом теле и выживать, как он обживается в непростом человеческом мире. Старушка всё равно не понимала его и быстро забывала, о чем монстр говорит. Но этого и не нужно было. Пеннивайз просто изливал душу, чего раньше не делал. Вот только Миссис Харис и так забудет этот разговор, и опасаться было нечего. По телевизору тихо играла какая-то опера, вводившая монстра в дрёму. Он решил, что теперь не будет забывать про сон и если организм требует — он подчинится. Сидя на старом диване рядом со старушкой, он отчётливо чувствовал её запах. Старые люди пахнут по-другому. О страхе или даже волнении не могло быть и речи. Это было похоже на какую-то иллюзорную беззаботность, которой себя окружила Миссис Харис, пребывая в плену собственного сознания. Это не то что не вызывало аппетита, а напрочь отбивало его. Клоун даже не заметил, как старушка уснула, сидя в кресле. Монстр просто встал и вышел из дома, предварительно выключив газ, который она забыла закрыть. Шёл уже первый час ночи, когда Пеннивайз брёл по ночным улицам Дерри. Остаться в доме он всё-таки не решился.