Выбрать главу

— Зачем вообще об этом думать, а? — достаточно резко ответил вопросом на вопрос Стен. — Я лично просто жду пока он от голода сдохнет.

— Не говори так, Беверли зависит от него, — слегка толкнул его в бок Каспбрак.

Еврей лишь презрительно фыркнул, давая понять, что ему до клоуна нет никакого дела.

Ребята залезли на велосипеды и помчались в администрацию школы, чтобы отдать разрешение. Коридоры здания уже пустовали. Все дети в преддверии ярмарки разошлись по домам, ожидая такого неординарного события. В таком городке как Дерри карнавалы и другие общественные мероприятия можно было по пальцам пересчитать. Поэтому и дети, и взрослые очень ждали их, чтобы как следует развеяться и весело провести хоть один день в этом городе. Ярмарка, судя по брошюрам, развешанным по всему городу, обещала быть яркой: со множеством представлений, конкурсов, вкусной едой, аттракционами и, конечно, бродячим цирком. Последний пункт неудачников не очень радовал, но ведь никто не будет затаскивать их в шатёр насильно.

Они подъехали к школе. Беверли пошла отдавать документы, пока друзья остались ждать на улице. Остальным не очень-то и хотелось лишний раз заходить в сие заведение. Уборщик, как обычно, мыл полы как раз у кабинета администрации. Девочка постучала, но никто ей не ответил. Она начала дергать ручку, но та не поддавалась.

— Их нет, — послышался сиплый голос уборщика. Марш окинула его растерянным взглядом.

— Но мне нужно отдать документы...

— Не моя проблема, — буркнул тот и продолжил размазывать грязь по кафелю. Беверли показала ему язык, пока тот отвернулся, и направилась в кабинет миссис Кол, чтобы отдать документы лично ей. Учительница сидела за столом, проверяя оставшиеся тетради.

— Можно войти? — тихо постучалась девочка.

— Мисс Марш? Что вы тут делаете? — немного удивилась женщина.

— В общем, тут разрешение от Пенни... эм, то есть от Роберта, — чуть не оговорилась та.

— А как же администрация?

— Они уже ушли, — Беверли прошла в класс и, подойдя к столу, положила на него бланк. — Миссис Кол.

— Да? — посмотрела на неё учительница. Марш вспомнила, в каком настроении с утра был клоун, и что он вряд ли придёт обсудить с учительницей то, что она хотела. — Роберт... в общем, он очень занят и не сможет прийти к вам сегодня.

— Оу, вот жалость, — искренне расстроилась та. Девочку это немного озадачило.

— Скажите, зачем вы вызываете его? Если я что-то не так делаю, объясните мне. Ему... и так нелегко, дел много.

— Нет, нет, Беверли, — усмехнулась та. — Ты ни в чем не виновата. Я хотела похвалить мистера Грея.

— Похвалить? — не поняла девочка. “За что вообще можно его благодарить?” — не укладывалось у неё в голове.

— Именно. Ты сдала тест на четвёрку.

— С плюсом, — гордо добавила Марш.

— Верно. Я взяла обещание с твоего опекуна и теперь вижу, что он его выполнил. Скажи, он помогал тебе готовиться?

— Ну д-да... то есть, он сидел со мной каждый день... — Беверли неожиданно стало стыдно.

POV Беверли

Я... я ведь даже не поблагодарила его. Хотя за что?? Он хотел убить меня! И моих друзей! Считай, мы квиты. Это компромисс. И всё же... почему так тошно? Пеннивайз хотя тот еще ублюдок, но он старается. Наверное, мы обидели его сегодня. Пусть хоть сто раз говорит, что не умеет обижаться, я в это не верю. Может... может позвать его с нами... Чтобы следить за ним. Все-таки, пока внимание людей будет приковано к ярмарке, он может что-то выкинуть. Да, именно! Мне его ничуть не жаль, и это ради безопасности людей. В конце концов, кроме нас, никто не избавит город от этого зла. Да. Избавить...

Конец POV Беверли

— В общем, передай ему от меня, пожалуйста, что он молодец, — улыбнулась миссис Кол.

— Угу, — кивнула головой девочка, всё ещё пребывая в своих мыслях.

Беверли вышла из школы, и сразу была встречена критикой друзей, мол, почему она так долго. Марш действительно провела там не меньше получаса, слушая похвалы от учительницы. Да ещё и умудрилась опрокинуть ведро уборщика, который только-только закончил мыть полы.

— Ты ведь шутишь, правда?? — с надеждой спросил Тойзер на просьбу девочки взять клоуна с собой.

— Пока все будут веселиться, он может что-нибудь выкинуть. Разве мы давали клятву не для того, чтобы защитить этот город?

— Помнишь, что он сказал? — подал голос Майк. — Дерри — его загон. А местные жители — овцы.

— Ну, большинство обитателей действительно ведут себя, как овцы, — пожал плечами Эдди.

— Я н-не хочу, чтоб-б-бы он был на ярмарке. Джорджи там тож-же будет, — Денбро не хотел, чтобы младший брат сталкивался с клоуном, и старался следить за их, пусть даже редкими, встречами.

На выходных, например, малыш захотел мороженого, и им пришлось зайти в магазин монстра, радостно давшего мальчику шоколадное лакомство. Вот только взгляд, с которым Пеннивайз смотрел на Джорджи, повергал Билла в ужас. Голодный, животный взгляд косых голубых глаз, которые младший брат однажды может вспомнить. Такого Денбро допустить не мог.

— Послушайте, Бев права. Нельзя выпускать его из виду, — согласился с подругой Бен. — Мало ли что он сделает.

— Вы как хотите, а я с ним возиться не буду, — отрезал Стен.

Он вообще в последнее время стал сам на себя не похож. Дёрганый, резкий и постоянно молчавший Урис не походил на скромного, любящего учебу и общение с друзьями парня, каким был. Неудачники начали замечать это ещё с канализации, вот только предпочитали не поднимать эту тему. Всё-таки Стену сильно досталось.

— Пусть сейчас он ничего не хочет, но нам нужно смотреть в оба, — встал на сторону Марш Эдди.

— Ну и смотрите за ним сами, — буркнул еврей и сел на велосипед. — Только я не обещаю, что в следующий раз, когда он решить полакомиться нашей плотью, мы выберемся живыми, — с этими словами он уехал в сторону церкви.

— Стой, Стенли! Ну куда ты? — окликнул его Майк, поняв, что тот обиделся. — Эх...

— Я его д-догоню, — запрыгнул на Сильвера Билл и поспешил за другом. Остальные остались стоять и рассуждать о предложении Марш. Вечер всё приближался, и огни ярмарки вот-вот загорятся.

Пеннивайз уже закрывал магазин. Хотя в его голове, в понятие “закрывать” входило лишь перевернуть табличку с “Открыто” на “Закрыто”. Остальную работу, такую как мытьё посуды или уборка столов, обычно выполняли неудачники, однако в связи с их отсутствием, клоуну даже в голову не пришло всем этим заняться. Он достал ключ, чтобы запереть дверь магазина. Засунув его в замочную скважину, клоун начал поворачивать руку по часовой стрелке, пока не услышал два щелчка.

— Эй, Пеннивайз! — послышался сзади голос Каспбрака. Все ещё пребывающий в плохом настроении из-за случившегося утром, монстр с пофигистическим лицом повернулся к мальчику, рядом с которым стояли Денбро и Марш.

— Вам чего? — скривился он. — Разве вы не должны идти на свою ярмарку? — последнее слово он протянул, используя клоунскую манеру речи, резавшую уши.

— Вообще-то, она начинается в восемь. То есть у нас ещё двадцать минут в запасе, — с умным видом сказал Эдди.

— Как раз хватит, чтобы ты переоделся, — добавила Беверли.

— Переодеться? Зачем это? — не понял Пеннивайз.

— Т-ты же пойдёшь с нами? — спросил Денбро, как нечто само собой разумеющееся. Пеннивайз прищурился, прикусывая нижнюю губу. Неудачники расценивали этот жест, как некое раздумье.

— Я думал, вы не хотите возиться со мной. Мы же с вами “не друзья”, — повторил он фразу Уриса.

— Брось, ты же всё понимаешь, — пожал плечами астматик. — Если бы мы не хотели, то не стояли бы сейчас тут.