— Всё...хорошо. Деньги скоро будут. – подмигнул он ей в ответ.
====== Глава 27: Элементарно, Шарлота! ======
Три правила журналиста:
1. Собери информацию
2. Сопоставь факты
3. Сделай вывод.
Три пункта, которые соблюдала Шарлота Фостер, будучи работником редакции Нью-Йоркского издательства. В свои двадцать три года она уже достаточно твёрдо стояла на ногах. Работа, машина, приличный заработок. Не каждая девушка столь юных лет могла себе позволить такие излишества. Иногда, девушка даже задумывалась, неужели она действительно добилась всего этого сама? После того, как в двадцать два, она опубликовала свою первую статью, её заметила газета Джулии Престон, которая позже и взяла Шарлоту под крыло. Так и началась её карьера.
Девушка заправляла блузку в брюки, которые оголяли тонкие щиколотки. Она знала, что погода в городе уже давно не летняя, но не смогла отказать себе в новой одежде. Надев на голову свою шляпку, она вышла из номера мотеля и направилась вниз по лестнице. Сегодня у неё важный день. Пришла пора вынюхивать информацию. Ей надо было узнать как можно больше о Дерри и его жителях и самое главное – о пропажах детей, и как это связано с неким Пеннивайзом. Фостер очень надеялась наткнуться на какую-нибудь местную легенду о монстре, из которой можно было бы состряпать неплохой сюжет для статьи. Но зная «любовь» горожан к журналистам, девушка предпочла не разглашать суть её деятельности и постаралась скрыть своё ремесло. Все постоянно сравнивали её с назойливыми папарацци, которые, подобно крысам, вынюхивали и заставляли рассказывать самое сокровенное, после чего, выставляли добытую информацию на всеобщее обозрение. Фостер сама не питала к ним особой симпатии. Она искренне считала свою профессию благородной. И пусть сейчас она вынуждена печатать статьи о всякой сверхъестественной нечисти, блондинка верила, что в будущем займётся чем-то достойным, что поможет людям узнать больше о мире и ситуации в стране.
Она вышла из дверей мотеля и направилась к своей машине. Усевшись на сидение, Шарлота увидела капли крови на кожаном покрытии. «Наверное остались от Роберта...» пронеслось у неё в голове. ***
Мистер Кин стоял за прилавком и расставлял упаковки лекарств в алфавитном порядке. Мужчине очень нравилось это делать. Так он чувствовал, что словно расставляет собственную жизнь по полочкам. Проработав фармацевтом почти тридцать лет, Кин лучше всех в городе знал, что с чем нужно принимать и в каких дозах. Он был одним из немногих, кто любил общаться с Миссис Кейт, по совместительству матерью Эдди. Та могла часами разглагольствовать о том, что лучше принимать её сыну, а аптекарь с удовольствием давал ей наставления и проводил бесплатную консультацию. Вот и сейчас Миссис Кейт в очередной раз посетила сие заведение.
— Добрый день, — она прошла к прилавку, попутно окидывая взглядом стенды, на которых обычно стояли лекарства, пить которые Эдди должен два раза в день. К её счастью, их было достаточно, и женщина с чистой совестью могла приобрести пару упаковок.
— Добрый, — улыбнулся своей фирменной улыбкой аптекарь. С ней он мог потягаться даже с Пеннивайзом.
Клоун заходил к нему однажды, чтобы купить лекарств для Беверли, которая в то время лежала в больнице. Даже монстр, увидев эту ухмылку, пусть и неосознанно, но пугающую, почувствовал себя как-то неуютно. Словно, его только что обставили.
— Что делаете сегодня? У нас есть новая партия капсул. Только вчера привезли, — он оставил таблетки и подошёл к прилавку, в витрину которого уже пялилась Миссис Кейт.
— Эддичка уже почти всё выпил. Нужны ещё три упаковки. И мне кажется, ингалятор скоро сломается, поэтому нужен новый, — диоритом сказала она.
— Ого. Как скажете, — он полез за всем необходимым. — Как там Эдди?
— Представляете, снял себе гипс! Сам! Это же опасно! А если бы он поранился?? Или рука бы не до конца зажила?
— Да уж, не просто с ним, — поддакивал аптекарь.
— И не говорите... — вздохнула женщина.
Тут дверца магазина вновь открылась. Внутрь прошла Шарлота, поправляя шляпку, которую чуть не сдуло сильным ветром. Миссис Кейт сразу повернулась к ней, прожигая журналистку оценивающим взглядом. Она слышала о новой приезжей в Дерри, но самолично с ней не пересекалась. О том, что Фостер не из их краев, женщина, как и любой закоренелый житель этого города, догадалась сразу. «Фифа из большого города.»
Мистер Кин тоже обернулся, не ожидав увидеть столь необычную особу в своём магазине. Девушка прошла к стойке, улыбаясь во все тридцать два зуба, что выглядело довольно странно. При всей её миловидности и сфере работы актриса из Фостер была не очень.
— День добрый, — уставилась она на них.
— А вы, простите, кто? — бесцеремонно спросила Миссис Кейт.
— Шарлота. Шарлота Фостер, рада знакомству, — она протянула руку, но женщина только брезгливо отвернулась и продолжила общаться с аптекарем. «Хамло», — мысленно выругалась журналистка и снова натянула на лицо улыбку. — Я тут недавно, так что не могли бы вы мне помочь?
— Юной леди нужна помощь? — улыбнулся в ответ фармацевт. Миссис Кейт закатила глаза, понимая, что разговора не избежать.
— Вы давно тут живете? — Фостер достала блокнот с ручкой, что весьма удивило оппонентов.
— Всю жизнь, мисс, — так же вежливо отвечал аптекарь. — Мистер Кин. Рад видеть новые лица в городе.
— Да, кстати о Дерри. Я читала, здесь... немало исчезновений было? — осторожно задавала наводящие вопросы Шарлота.
— Была парочка, — махнула рукой Миссис Кейт.
— П-парочка? Но в сводках сказано, что их свыше сотни за время существования города.
— На что вы намекаете? — прищурилась женщина.
— Н...не на что, — замотала руками девушка. Миссис Кейт фыркнула и вновь посмотрела на неё.
— Была пропажа. Целых три, совсем недавно. Одна девочка скончалась. Двух других спасли. Похитителя так и не обнаружили.
— Неужели? — протянула Фостер, записывая за ней в блокнот. — А что насчёт остальных?
— Чего остальных?
— Ну, исчезновений.
— Да о каких пропажах вы говорите? — женщину начали раздражать такие вопросы. Шарлота же не понимала, как можно не помнить, что в твоём собственном городе сплошь и рядом постоянно пропадают дети. — И что вы там записываете? Кто вы? — задала резонный вопрос Миссис Кейт.
— Я... я просто приезжая. Туристка.
— Хех, очень странное место вы выбрали для отдыха, Мисс Фостер, — усмехнулся аптекарь. Журналистка понимала, что её загоняют в угол и нужно быстро менять тему.
— А что... что вы можете сказать о Роберте Грее?? — выпалила она. — Он работает в магазине мороженого на центральной.
— Такого знаю, — как-то презрительно буркнула Миссис Кейт. — Он опекун подруги моего сына.
— Странный молодой человек, — подметил Мистер Кин. — Появился из ниоткуда, взял девочку под опеку в столь юном возрасте, живет то ли на Нейбол, то ли на Джексон-стрит.
— Появился из ниоткуда? — эхом повторила девушка. «Но он сказал, что живет в Дерри всю жизнь. Как это понимать?», — чем больше ей рассказывали, тем больше несостыковок появлялось.
— А вы, простите, ему кто? — прищурилась женщина.
— Что? Я? Да я, я ему никто. Так, знакомая... — она неуверенно заправила прядь светлых волос за ухо. На мочке блеснул камушек, который явно стоил немало. — Спасибо за всё. Не знаете, где можно узнать больше?
— О Дерри или о Роберте? — усмехнулся Мистер Кин.
— О Дерри конечно! — смутилась журналистка.