— Тогда вам в местную библиотеку, дайте-ка блокнот, — Фостер протянула ему его, и тот что-то написал. — Вот адрес. Езжайте туда, если хотите узнать больше о городе.
— Спасибо, — она убрала блокнот в сумку и быстро вышла из магазина, попутно сбив стенд с лекарствами. Миссис Кейт протяжно вздохнула, показывая, насколько глупым было данное действие. Шарлота принялась поднимать упаковки.
— Не стоит, не стоит. Я уберу. Просто постарайтесь больше ничего не уронить, — взмолился аптекарь.
— Да... да, извините, — девушка, красная от стыда, выбежала на улицу к машине.
— Городские... — закатила глаза Миссис Кейт.
А Фостер поехала дальше. Только она не планировала сразу наведываться в библиотеку. Ведь в городе живет ещё много людей, у которых можно что-нибудь выведать. Шарлота решила больше не спрашивать у случайных жителей, а всё-таки руководствоваться некими критериями. Её выбор пал на идущего по улице подростка. На вид парень лет шестнадцати. Держит в руках бутылку в пакете, значит, скорее всего, пьёт алкоголь. Юное поколение должно знать больше. Журналистка остановила машину у бордюра и, выйдя, направилась вслед за ним.
— Привет! Эй, мальчик! — окликнула она его.
Тот повернулся, растерянно оглядываясь по сторонам.
— А? Вы мне? — удивился он, явно не ожидая такого обращения. Одет парень был не по погоде. Слишком тонкая
ветровка и штаны. Явно идёт из какого-то помещения. Шарлота подошла поближе.
— Я... я не прогуливаю, — вдруг начал махать он руками. — Меня просто... попросили найти одного другого мальчика, и я уже иду обратно в школу...
— Стой, стой. Я не учитель, — успокоила его Фостер. Парень вздохнул, вытирая пот со лба, настолько он перенервничал. — Как тебя зовут?
— Меня вообще-то учили не разговаривать с каждым встречным-поперечным, — фыркнул он и хотел уже уйти, но девушка взяла его за рукав.
— Подожди. Меня зовут Шарлота Фостер. Могу ли я задать тебе пару вопросов?
— Вы видно, не местная? Знаете, в этих краях не принято расспрашивать прохожих о чём вздумается.
— Просто... — она перекинула волосы вперёд, сверкая своими голубыми глазами.
Только сейчас подросток разглядел, насколько Шарлота привлекательна. Неприязнь тут же улетучилась.
— Я думала, может, такой умный парень, как ты, смог бы помочь мне, — максимально приятным голосом пропела она.
— Я... я Генри. Генри Бауэрс, — протянул дрожащую руку подросток.
— Очень приятно, Генри. Так можно задать тебе пару вопросов?
— Конечно...
— Шарлота. Это мое имя. Скажи, ты давно тут живёшь?
Бауэрс почесал затылок, словно ему не шестнадцать, а пятьдесят лет, и он уже точно не помнит, где побывал.
— Всю жизнь, кажется.
— Ясно... А нет ли в Дерри, ну, каких-нибудь странностей? Пропажи там, клоуны... — последнее слово она сказала, как можно тише, но Генри всё равно услышал.
— У нас тут их много.
— Кого?
—Клоунов.
— Правда?! — глаза девушки загорелись ещё ярче. — Кто?
— Да все. Большая часть города просто сборище шутов и клоунов. А главный из них этот Роберт... фамилию забыл.
— Грей??
— Точно. Мутный он какой-то. У одного мужика тут дочь есть, ну была. Беверли Марш. Она его и пришила. Ходят слухи, что он к ней приставал или что-то типа того, — рассказывая это, на лице подростка виднелась странная ухмылка, словно ему нравилось то, о чем он говорит. — С неё обвинения сняли. Типа самооборона и прочая фигня. Хотели к тетке вроде отправить в другой штат. И тут вдруг появляется этот Грей. Словно с луны свалился. Оформил что-то и взял её к себе, — Генри придвинулся к журналистке, нависая над её ухом. — Поговаривают, что он её жарит похлеще, чем мертвый папаша, — прошептал он.
Шарлота быстро отстранилась, в шоке обрабатывая эту информацию. Неужели это та самая Беверли, с которой она познакомилась??? И все эти слухи... Она конечно заметила, что Роберт слегка необычен в своём поведении, но он вроде бы не проявлял враждебности по отношению к девочке. Хотя, некое напряжение между ними присутствовало.
— Я... мне... мне нужно идти, — она развернулась и убежала к машине. Генри что-то прокричали ей вслед, но девушка уже запрыгнула в авто и надавила на газ.
Следующей её жертвой стала местная газетчица, работавшая через дорогу от магазинчика мороженого. Женщина лет сорока в подробностях описывала ей всё, что знает. Фостер даже стало жаль её. «Совсем не с кем поговорить»,
— ...и там было много полиции. До сих пор идёт разбирательство, ведь похитителя так и не поймали. Даже страшно за своих детей.
— То есть, это было совсем недавно? — журналистка быстро записывала всё в блокнот. Собеседницу даже не удивило это, так сильно она увлеклась рассказом.
— Да! Именно! Знаете, между прочим, мой брат нашёл детей.
— Ваш брат?
— Он местный шериф. Бауэрс.
— Генри Бауэрс? — вспомнила девушка парня с улицы, который рассказал ей далеко не приятные вещи.
— Это его сын, мой племянник. Шериф — его отец. Вы похоже не местная?
— И как вы догадались... — вздохнула Шарлота. — Значит, он нашёл детей, но не убийцу? Правильно?
— Да. Держал в амбаре. Одной он даже вырвал глаз. Бедная...
— И вы думаете, что остальных детей тоже он похищал?
— Каких детей? — не поняла женщина. — Пропало только трое и их нашли.
— Нет, ну я имею в виду тех, кто пропадал раньше. Тех, кого не нашли.
Газетчица почесала затылок, пытаясь вспомнить.
— Что-то не припоминаю...
— Ну как же так... — взвыла журналистка. Но тут ей в голову взбрела ещё одна идея. — А можете сказать что-нибудь о Роберте Грее? Знаете его?
— О! Вы его тоже знаете? — прищурилась дама, словно ревнуя.
Она неровно дышала к юному на вид Пеннивайзу и всячески делала намеки. Но, так как клоун был незнаком с правилами отношений между людьми, он просто не замечал этого.
— Эм, да. Он был одним из первых, с кем я познакомилась в городе, — немного растерялась девушка.
— Что ж, боюсь, вы не в его вкусе.
— П-простите?? — чуть не подавилась журналистка от такого заявления.
— Роберт очень... необычный молодой человек с голубыми глазами... скулами... — уплыла куда-то в фантазии.
Шарлота закатила глаза и поняла, что дальше спрашивать бесполезно. Попрощавшись, она вернулась в авто, думая про себя: «Не в его вкусе? Вообще-то я очень даже ничего...» Фостер надавила на газ. Она знала свою следующую остановку. Полицейское управление Дерри.
Через двадцать минут она уже шла по главному холлу, прямиком к стойке регистрации. За ней сидел парень лет тридцати и листал журнал. Девушка заметила, что это тот же самый выпуск, который читал монстр в тот день, когда она зашла в магазин мороженого. «Серьезно? В этом городе что, всего одно издательство?» — мысленно удивилась журналистка, но не подала виду. Парень лениво посмотрел на неё, убирая макулатуру в сторону.
— Чем могу помочь? — гнусаво спросил он, словно третий день болел гриппом.
— Могу ли я поговорить с шерифом Бауэрсом?
— Шериф очень занят, мисс. У вас что-то срочное?
— Я бы хотела поговорить с ним, — Шарлота огляделась по сторонам, чтобы убедиться, что никто не следит за ними. Она полезла в куртку и достала из внутреннего кармана удостоверение журналиста. — Я бы очень хотела с ним поговорить, — повторила она, показывая документ.
Через минуту она уже сидела в кабинете шерифа Бауэрса. Мужчина возвышался над ней, всячески разглядывая и изучая, словно она какой-то преступник.