Выбрать главу

- Какой еще постоялый двор? - с гневом спросила она.

- Пока не знаю. Я должен увидеть его. Поторопитесь, прошу вас.

- Я не сделаю больше ни шага! - Аннели сверкнула глазами. - Вы с ума сошли, сэр? С какой стати я должна сопровождать вас на постоялый двор? Сама мысль об этом абсурдна...

Он наклонился к ней и приподнял повязку. Аннели поразил взгляд его темных глаз.

- Вы можете презирать меня, проклинать, ругать последними словами, возможно, будете правы, но все равно вам придется со мной пойти.

Аннели схватилась за горло.

- Вы намерены похитить меня?

- Просто пользуюсь представившейся возможностью, - сказал он мягко. Сожалею, но без вашей помощи мне не выбраться из Торки. - Он прищурился. Не делайте глупостей, мисс Фэрчайлд. По известным всем причинам я прошлой ночью почти не спал, и теперь у меня буквально раскалывается голова. Я голоден, меня мучает жажда, и терпение мое на пределе, так что, если вы не пойдете добровольно, мне придется заткнуть вам рот, взвалить на плечо и понести, как мешок с зерном.

- Вы не посмеете! - воскликнула она, не веря своим ушам.

- Пожалуйста, не испытывайте моего терпения, Аннели.

Какое-то время он еще смотрел на нее, потом натянул на глаз повязку и отошел на тропинку.

Аннели оставалась в нише до тех пор, пока не пришла в себя, потом, вскинув голову, последовала за ним. Резкий звук впереди отвлек Эмори на долю секунды, и Аннели промчалась мимо него, приподняв юбки. Она бежала так быстро, как только могла, и даже не почувствовала, как он ее поймал. Он поднял ее и закинул на плечо так резко, что ей показалось, будто из легких выкачали весь воздух.

Она кричала, колотила его кулаками по спине - все напрасно.

Шляпка слетела у нее с головы, шпильки выпали из прически, волосы растрепались и упали на лицо.

Где-то поблизости раздался громкий смех, и у Аннели появилась надежда, что кто-нибудь ей поможет. Но смех доносился из окна на втором этаже, где сидела женщина в одном корсете. К своему ужасу, Аннели увидела множество окон и в них полураздетых женщин, которые хохотали и показывали на нее пальцем. Стоявшие возле домов мужчины с заросшими лицами отпускали вслед Олторпу шуточки, а один до того обнаглел, что даже предложил ему свою помощь.

- Господи, - выдохнула Аннели. - Где мы находимся?

- В той части города, о которой не надо знать благовоспитанным барышням, - ответил Олторп.

- Пожалуйста, опустите меня на землю! - прошептала она, стуча кулаками по его спине.

- Если пообещаете, что будете себя хорошо вести!

- Нет!

- Тогда приятного вам путешествия.

Он завернул за угол, и у Аннели закружилась голова.

- О, пожалуйста! Мне плохо. Клянусь, что не буду кричать!

Олторп замедлил шаг, остановился и стал медленно опускать ее на землю, в то время как она билась в его руках.

- Как вы смеете? - выдохнула она. - Как вы смеете со мной так обращаться? Вот ваша благодарность! Вот чем вы отплатили моей бабушке за то, что она поверила в вас, что пошла на риск, спасая вам жизнь!

- Аннели, у меня не было другого выхода!

- Не смейте называть меня Аннели! - выкрикнула она чуть не плача и топнула ногой, как делала это в детстве. И потеряла при этом туфлю.

Злость, распиравшая Аннели, постепенно уступила место разочарованию и обиде. Ему не было дела до того, что она потеряла шляпку и туфлю. Что брат будет ее бранить, что бабушка почувствует себя одинокой и преданной. Ему было наплевать, что она всю ночь ворочалась, ощущая вкус его губ, его жаркие ласки. Ему в голову не пришло, что она и без угроз с его стороны готова была ему помочь. Он не только обидел ее, но еще и унизил. - Можете поверить мне, сэр, - мягко сказала она, - что ваше общество было мне намного приятнее, когда вы не помнили, кто вы такой.

Ее слезы нисколько его не тронули. Аннели круто повернулась и зашагала рядом с ним. Сердце ее было разбито. Она не видела, как дрожали его пальцы, когда он сжал их в кулак.

Глава 14

Эмори Олторп снял номера в дешевой гостинице, до того ужасной, что и описать невозможно. Энтони и Бэрримор на противоположном конце города искали Аннели по всему парку. С ними был полковник Рэмзи. Он учинил Бэрримору и Энтони настоящий допрос в присутствии полудюжины вооруженных красных мундиров. Ничего подобного Аннели и представить себе не могла.

Ни Аннели, ни ее бабушка не поверили бы, узнав, с какой скоростью Люсиль Олторп доложила полковнику Рэмзи о том, что брат ее мужа скрывается в Уиддиком-Хаусе. В то утро, как только Стэнли отвез ее домой, она пожаловалась на мигрень и легла в постель. Ночью Стэнли вызвали к умирающему прихожанину, и, как только его экипаж отъехал от дома, Люсиль нацепила шляпку, набросила шаль и через заднюю дверь поспешила на улицу.

Больше часа пробиралась Люсиль к баракам Норт-Форта, где временно обосновался Рэмзи. В приемной своей очереди дожидались еще пятеро мужчин, когда она вошла и назвала адъютанту свое имя. Люсиль уступили место, но она не села, уставившись на адъютанта своими синими, полными слез глазами. Ее тотчас же проводили к полковнику Рэмзи.

Не прошло и десяти минут, как полковник приказал послать в Уиддиком-Хаус вооруженных солдат. В это время с заставы пришло сообщение, что появился человек, похожий на Эмори Олторпа, и произошла перестрелка. Солдаты преследовали его до близлежащей равнины и у побережья и уверены, что он оказался в ловушке где-то между Пейнтоном и Торки. Его портреты раздали всему гарнизону, и теперь солдаты группами прочесывали дороги во всех трех городках.

Рэмзи также сообщили о том, что экипаж лорда Бэрримора видели у Уиддиком-Хауса; в нем находились сам Бэрримор и Энтони Фэрчайлд, виконт Ормонт. Через час экипаж отъехал от дома, и теперь в нем была еще Аннели Фэрчайлд, сестра виконта.

- Это она! - возбужденно говорила Люсиль. - Она бросилась в объятия этого преступника и целовалась с ним - как говорят, не в первый раз! Думаю, она знает, где он сейчас. Возможно даже, они условились встретиться.

- Не хотите же вы сказать, что дочь Персиваля Фэрчайлда, лорда Уитема, каким-то образом связана с бонапартистами?

Люсиль нетерпеливо вздохнула.

- Мой дорогой Рэмзи, я только хочу сказать, что они целовались как настоящие влюбленные, которые не вчера познакомились. Если же этого вам недостаточно и для вас не имеет значения, что во время ужина они обменивались страстными взглядами, могу добавить, что ночью, когда я встала, чтобы выпить стакан молока, то видела, как Эмори Олторп выходил из ее комнаты! Из ее спальни! Почти раздетый и босиком.

Выслушав Люсиль, Рэмзи приказал подать карету и послал вперед стражей задержать экипаж Бэрримора, намереваясь допросить всех троих пассажиров. Но из-за грязи и больших заторов на дорогах экипаж Бэрримора очень долго добирался до гостиницы в Торки. Полковник Рэмзи разглаживал складки на своем мундире как раз в тот момент, когда какой-то высокий парень с повязкой на глазу - это не вызвало никаких подозрений в районе, где находился военный госпиталь, - бежал между деревьями, перекинув через плечо симпатичную дамочку.

- Это все чушь! - заявил Энтони, когда Рэмзи объяснил, почему их задержали. - Аннели ни словом не обмолвилась о том, что в доме преступник. Она просто не стала бы такого терпеть. Могу вас уверить, что она никогда его не видела и уж тем более не имела с ним никаких отношений.

- Мне стало известно из довольно надежного источника, что ваша сестра была чрезвычайно.., добра к Олторпу.

- Она даже к бездомным кошкам добра, разве это противозаконно?

- Разумеется, если речь не идет о бродячем коте, изменившем короне и родине, - не моргнув, ответил Рэмзи Рупорт.

- И каким образом он мог это сделать?

- Помочь корсиканскому генералу бежать с Эльбы и отвезти его во Францию, чтобы снова посеять смерть и смуту. А потом, пришвартовавшись здесь, в Торбее, за много дней до прибытия заключенного, во второй раз попытаться освободить этого мерзавца и увезти куда-нибудь в Америку, где он снова начнет войну с целью завоевать весь мир!