Поток ее слов было не остановить, и осеклась она только тогда, когда увидела, как Арди с Эндрю выносят на носилках из кареты раненого генерала.
- Батюшки... - побледнела она, глядя на него изумленно. - Госпожа, кто это?
- Помогите им! - кликнула я Хостаса и Лорана, самых крепких парней из слуг. - А остальные расходимся, тут вам не представление!
Прислуга тут же вспорхнула со своих мест, словно потревоженные птицы, а я повернулась к Даяне.
- А это наш новый, и надеюсь, временный гость. И у меня для тебя есть важное задание. Проведи беседу с каждым из прислуги, чтобы никто и нигде не болтал о нем. Если, конечно, не хотите, чтобы к нам нагрянули солдаты регента.
Лицо женщины стало совсем белым, и она торопливо кивнула.
- Да, разумеется, госпожа, все будет сделано!
Глава 7
Отправив генерала к Лойсу, нашему целителю, который вот уже несколько лет служил роду Коллинзов верой и правдой, я успокоилась и позволила себе расслабиться. С огромным удовольствием отмокла в горячей ванной после долгой дороги, а после переоделась в чистое платье, снова почувствовав себя белым человеком.
Я заплела свои непослушные и жутко густые волосы в косу, и зачем-то подкрасила губы с глазами, вспомнив о госте. Почему-то хотелось выглядеть на все сто перед этим мужчиной, пусть я и знала его всего пару часов. Наверное, у меня слишком давно не было гостей – уверена, именно в этом дело.
Не слишком-то убедив себя в этом, злясь на себя за глупые мысли в отношении генерала, я отправилась в гостевые покои, куда приказала поселить генерала. Зайдя в гостиную, я услышала голоса, одним из которых был голос Лойса. Кажется, он не слишком-то доволен – обычно целитель был так сердит, если кто-то не выполнял его рекомендации и саботировал лечение. Усмехнувшись, я прошла к двери в спальню, нисколько не удивляясь тому, что такой, как Дербиш, не потерпит приказов от кого бы то ни было, пусть они и будут высказаны в форме рекомендаций.
Едва я вошла в спальню, как в глаза сразу бросился голый торс сидящего на кровати гостя, не прикрытый ничем и покрытый стекающими с него капельками пота. Лечение магией всегда давалось для организма тяжело, и после чувствовал себя как выжатый лимон, ведь магия задействовала внутренние резервы тела.
А неплохое тело у генерала! Сразу видно, что не отсиживается в штабе, и не чурается физических нагрузок.
Я невольно залюбовалась его крепким, перевитым мышцами рельефным торсом, и четкими кубиками пресса. Интересно, какие они на ощупь? Наверное, и в постели Дербиш хорош... Ох, батюшки, о чем я только думаю! Кажется, долгое воздержание не идет мне на пользу.
- Не пристало леди вот так пялиться на постороннего мужчину.
Насмешливый голос генерала вывел меня из ступора, и я вспыхнула от смущения.
Черт, он прав – я веду себя не как леди... Сказывалось земное прошлое, что не раз ставило меня в неловкое положение. Вот как сейчас, например.
- Думаете, я там что-то новое увидела? Или никогда не видела голого мужчину? - ответила я мужчине с легкой улыбкой, пряча за ней смущение. - Я уже была замужем, генерал.
Стоящий рядом с Дербишем лекарь лишь хмыкнул. Давно привык к моим странностям. А вот лицо генерала удивленно вытянулось, но он благоразумно промолчал. Представляю, что он обо мне подумал. Ну да плевать, все равно скоро он покинет нас. Кстати об этом...
- Как дела у нашего пациента, Лойс? - поинтересовалась я, стараясь глядеть куда угодно, но не на самого Дербиша.
- Все хорошо, миледи. Раны были серьезными, но я залечил их. Однако генералу просто необходимо как минимум еще сутки провести в постели, и после тоже постараться какое-то время не подвергать себя нагрузкам. Иначе ослабленный организм пойдет вразнос.
- Вы преувеличиваете, Лойс! - снова вступил в спор с целителем Дербиш. - Поймите, я не могу отлеживаться тут, пока в стране творится такое! Я обязан найти...
Он осекся, словно чуть было не сказал лишнего, и недовольно нахмурился, выразительно глядя на Лойса. Пришлось вмешаться.
- Генерал! Простите, не знаю вашего полного имени...
- Ричард Дербиш, миледи, - хмуро отозвался мужчина, тяжело прислонившись спиной к стене. - Простите, времени не было представиться.
- Рада знакомству, Ричард. Я графиня Шарлотта Коллинз. И я не позволю вам пустить по ветру все мои старания. Думаете, легко было привезти вас сюда? Или может, надо было дать вам погибнуть?
Целитель бочком потихоньку отошел в сторонку, понимая, что сейчас разразится буря. А генерал, мрачно глядя на меня из-под густых бровей, с недовольством уточнил: