— Я считаю, что с его стороны весьма неосторожным было не осмотреться, прежде чем совершать убийство.
— Я согласен, но, видимо, он об этом не подумал. В общем, он делает свое черное дело, как мы решили, в два часа. Значит, он появился у Утюга между половиной второго и двумя или даже между часом и двумя. Пока ты читала или ела в своем уютном уголке, ты вполне могла его не заметить и не услышать. Раньше это случиться не могло, ты сказала, что оглядела пляж, прежде чем спускаться, и он пустовал.
— Точно.
— Хорошо. Он совершает убийство. Бедный Алексис вскрикивает, когда видит бритву, и ты просыпаешься. Ты закричала в этот момент?
— Нет.
— Запела?
— Нет.
— Принялась бегать, заливаясь звенящим девичьим смехом?
— Нет. Точнее, через несколько минут я побежала, но не издавала громких звуков.
— Интересно, почему убийца сразу же не направился домой. Ты бы его увидела. Дай-ка подумать. Ага, я забыл про бумаги! Ему надо было забрать бумаги!
— Какие бумаги?
— Ну, я не уверен, что это были бумаги. Может, это был бриллиант раджи или что-то в этом духе. Он же явно чего-то хотел от трупа. И как раз когда он потрошил свою несчастную жертву, преступник услышал тебя. Звуки очень хорошо разносятся над водой, знаешь ли. Этот мерзавец делает паузу, а когда звук приближается, он спускается с камня и прячется в нише.
— Полностью одетый?
— Я об этом забыл. Тогда он выглядел бы мокровато, когда вылез, не так ли? Нет. Без одежды. Он оставил одежду там, откуда пришел вдоль пляжа. Может, он даже надел купальный костюм. На тот случай, если кто-то его увидит, чтобы прикинуться невинным купальщиком, принимающим солнечные ванны.
— А бритву он в карман плавок положил?
— Нет, держал в руке или повесил на шею. Не задавай дурацких вопросов. Он дождался в своей нише, пока ты не уйдешь, затем поспешил обратно вдоль моря…
— Но не в направлении Уилверкомба.
— А вот и нет! Да, ты бы его увидела. Но не в том случае, если он держался скал. О следах он мог не беспокоиться — все равно начался прилив. Ему бы это удалось, я уверен. Затем он поднялся на дорогу там же, где спустился, прошелся в сторону Уилверкомба, развернулся и встретил тебя на обратном пути. Каково?
— Замечательно.
— Чем больше я думаю об этой теории, тем больше она мне нравится. Я просто обожаю идею о том, что Брайт — это Перкинс. Но есть еще одна деталь, такая горбатая и кривая. Был ли Перкинс прямым, как ивовая палочка, или как?
— Я бы так не сказала. Но горбатым его тоже не назовешь, скорее с покатыми плечами. У него на спине был рюкзак, и шел он небыстро — сказал, что натер ногу.
— Отличный способ замаскировать свою внешность! Человек всегда слегка склоняется в сторону хромой ноги. Брайт-Перкинс — тот человек, что нам нужен. Следует немедленно известить полицию, вот только я ленч доем. Который там час? Четыре. Я схожу в машину, позвоню и вернусь. С какой стати мы будем жертвовать своим пикником ради какого-то убийцы?
ГЛАВА ДЕСЯТАЯ
ВЕДЕТСЯ СЛЕДСТВИЕ: ИНСПЕКТОР ПОЛИЦИИ
Понедельник, 22 июня
Вы можете говорить все, что хотите, мой лорд, — твердо заявил инспектор Ампелти. — Ия даже признаю, что вы кое в чем убедили начальника полиции, но это было самое обычное самоубийство, и, если бы я был азартным человеком, я бы даже сделал ставку. Нам, конечно, не помешает отыскать этого парня, Брайта, ведь, судя по всему, если верить вашим умозаключениям, именно у него Алексис купил бритву. Но я ни на секунду не сомневаюсь, что, когда погибший оставлял свою комнату в четверг, он не собирался возвращаться обратно. Вы бы только видели это место. Все прибрано, все счета оплачены, бумаги сожжены — сразу видно, что он распрощался со всем.
— Он взял с собой свой ключ? — спросил Уимзи.
— Да, взял. Но это ничего не значит. Люди всегда хранят ключи в карманах, и он мог просто забыть вынуть его. Но все остальные дела он привел в порядок. Там не осталось ни одного конверта. Никаких фотографий, ничего, из чего можно было бы сделать вывод, кто он и откуда. Все абсолютно вычищено.