Уставший и вспотевший лорд Питер поднялся на ноги, потягиваясь. С моря дул сильный ветер, небо затянуло облаками, но дождя вроде не намечалось, что было весьма на руку. Хорошо бы завтра прогуляться с Гарриет Вэйн. На данным момент он настолько устал, что уже был ни на что не способен, кроме как вернуться в отель, переодеться и поесть.
Он сел в машину и поехал в Уилверкомб.
Приняв горячую ванну и одевшись, лорд Питер почувствовал себя куда лучше и позвонил в «Респлендент», чтобы узнать, не согласится ли Гарриет поужинать с ним.
— Прости, но я не смогу. Я ужинаю с миссис Уэлдон и ее сыном.
— Сыном?
— Да, он только что приехал. Может, заедешь тоже, и я вас познакомлю?
— Даже не знаю. Что он за парень?
— Да, он здесь и с нетерпением ждет встречи с тобой.
— О, ясно. Нас подслушивают. Что ж, тогда придется мне приехать и посмотреть на него самому. Он красивый?
— Да, конечно. Сможешь приехать без четверти девять?
— Эй, ты лучше скажи ему, что мы помолвлены, иначе мне придется его убить.
— Правда? Потрясающе.
— Ты выйдешь за меня?
— Конечно нет. Мы ждем тебя в восемь сорок пять.
— Хорошо.
Уимзи съел свой одинокий ужин и задумался. Итак, сын невесты, вот как? У которого не слишком хорошие отношения с матерью к тому же. И что, интересно, он здесь делает? Внезапно переменил свои чувства? Или она написала ему, или позвонила и заставила приехать, надавив в финансовом или каком-то другом плане? Может ли он стать новой проблемой? Он — единственный сын, она — богатая вдова. Наконец-то появился человек, у которого вполне могли иметься мотивы для убийства Пола Алексиса. Надо повнимательнее присмотреться к юноше, в этом нет никаких сомнений.
После ужина Уимзи направился в «Респлендент», где обнаружил в баре ожидающую его компанию. Миссис Уэлдон была одета в черное вечернее платье, выглядела на свои годы и сразу принялась бурно приветствовать лорда:
— Мой дорогой лорд Питер! Я так счастлива вас видеть. Могу я представить вам моего сына Генри? Я написала ему и попросила приехать, чтобы поддержать нас в эти ужасные времена, и он был так добр, что отложил все свои дела и примчался ко мне. Так мило с твоей стороны, Генри, дорогой. Я как раз рассказывала Генри, как добра была ко мне мисс Вэйн и как вы оба напряженно работаете, чтобы сохранить светлую память о несчастном Поле.
Гарриет, видимо, решила подшутить над ним: Генри определенно нельзя было назвать красивым, хотя и уродом тоже. Ростом около пяти футов одиннадцати дюймов, с крепкой тяжеловатой фигурой и красным лицом. Вечерний костюм ему абсолютно не шел, из-за слишком широких плеч и коротких ног — ему куда больше подошла бы одежда деревенского стиля. Грязноватые волосы мышиного цвета давали неплохое представление о том, как выглядела голова его матушки до знакомства с пергидролем. Вообще, надо заметить, он походил на мать довольно сильно — узкий лоб, длинный упрямый подбородок. Хотя лицо матери казалось слабым и безвольным, а сына — упорным и невыразительным. Глядя на него, Уимзи подумал, что этот человек явно не мог прийти в восторг от известия о том, что теперь у него будет отчим — Пол Алексис. Вряд ли он вообще считал нормальными романтические отношения с женщинами, которые уже не в том возрасте, чтобы рожать. Изучив его, Уимзи вынес свой вердикт — джентльмен-фермер, который не совсем джентльмен и не очень фермер.
Тем не менее в данный момент отношения между Генри Уэлдоном и его матерью казались просто идеальными.
— Генри так рад, — сказала миссис Уэлдон, — что вы здесь, чтобы помочь нам, лорд Питер. Этот полицейский такой глупый. Он не верит ни единому моему слову. Конечно, он честный и вежливый человек, но разве такой может понять всю глубину души Пола? Я знала Пола. И Генри тоже, правда, дорогой?
— О да, — согласился Генри, — разумеется. Очень приятный парень.
— Генри прекрасно знает, как сильно Пол был увлечен мной. Ты знаешь, не так ли, дорогой, что он ни за что бы не покончил с собой и не оставил бы меня вот так, не попрощавшись. Мне так больно, когда люди говорят все эти жестокие вещи… Я могла бы…