Выбрать главу

— Да нет, я не смотрела. Но с другой стороны, если крик, разбудивший меня в два, был предсмертным и я его услышала, то почему я не услышала мчащуюся как черт знает что лошадь? Цокот копыт должен был разнестись по берегу, верно?

— Несомненно. «Трамп-трамп» по земле, «плюх-плюх» по воде. Так не пойдет, девочка моя, так не пойдет. Но все-таки лошадь-то была на том отрезке пляжа, если это не так, я готов съесть свою шляпу. А? О, спасибо, Бантер.

Уимзи взял торжественно преподнесенную Бантером шляпу.

— И кольцо в скале. Оно же не просто так. Лошадь точно к нему привязывали, но когда и зачем — вот в чем вопрос. Давай-ка проверим все факты так, словно у нас складывается идеальная версия.

Они покинули поле и побрели к Хинкс-Лейн.

— Машину брать не будем, — объявил Уимзи, — просто побродим, жуя травинки и делая вид, что мы ленимся. Ты сказала, что в том конце есть лужайка, где под большим деревом работает кузнец. Надеюсь, он и сейчас в кузне. Кузнецы, как и огонь, созданы для того, чтобы на них смотреть.

Кузнец оказался на месте. Радостный стук молотка приветствовал их слух, как только детективы-любители вышли на лужайку. Они зашли в кузницу, Уимзи сжимал в руке найденную подкову.

— Добрый день, сэр, — вежливо сказал могучий деревенский парень, державший ломовую лошадь.

— Добрый, — откликнулся Уимзи.

— Приятный день сегодня, сэр.

— Ага, — ответил Уимзи.

Парень окинул лорда внимательным взглядом и, видимо, решил, что этот человек порядочный и знающий, а не какой-нибудь пустой болтун. Он встал поудобнее и погрузился в мечты.

Примерно минут через пять Уимзи решил, что настало время для дальнейшей беседы. Поэтому, качнув головой в сторону наковальни, он сказал:

— Сейчас уже не то, что было раньше, не так ли?

— Ага, — согласился собеседник.

Кузнец, снимавший подкову с наковальни, должно быть, услышал это замечание, потому что взглянул в сторону двери. Однако он ничего не сказал, продолжая выполнять свою работу.

Последовала тишина, прерываемая лишь стуком молота, пока Уимзи снова ее не нарушил:

— Если так будет продолжаться, вы получите неплохой урожай.

— Ага, — последовал радостный ответ.

Кузнец, повернувшийся к огню, вытер лоб кожаной тряпкой и вступил в беседу. Он, как и многие люди, решил ответить не на последнее, а на предпоследнее замечание.

— Помнится мне, — сказал он задумчиво, — когда здесь не было еще никаких машин, только одна, у Гудрича, в каком году-то это было, Джем?

— Давно уже, сэр.

— Это точно.

Последовала тишина, во время которой все медитировали.

Затем Уимзи произнес:

— Я помню времена, когда у моего отца было двадцать три лошади, не считая фермерского стада, конечно.

— Ого! — сказал подмастерье. — Большое у вас должно быть было поместье, а?

— Да, очень большое. Мы, дети, очень любили ходить в кузницу и наблюдать за работой мастера.

— А!

— Я все еще могу узнать отличную работу. Мы с этой молодой леди нашли только что на пляже оброненную подкову. В наши дни удачи всем явно не хватает.

Он продемонстрировал подкову зрителям.

— Передняя правая нога, — обыденным голосом добавил он, — небольшая чистокровная лошадка около четырнадцати ладоней в вышину, частенько теряет подковы и слегка хромает на эту ногу — верно?

Кузнец протянул руку, сначала вытерев ее тряпкой.

— Да-а-а, — сказал он, — вы правы. Лошадь мистера Ньюкомба, это я знаю.

— Ваша работа?

— Точно.

— А!

— Недолго там пролежала.

— Нет.

Кузнец облизал палец и любовно потер железо:

— Когда мистер Ньюкомб нашел сбежавшую лошадку, Джем?

Джем явно произвел в уме сложные математические подсчеты и ответил:

— Пятница, — это было утром в пятницу. Вот когда это было. В пятницу.

— А! Точно. Так и было.

Кузнец облокотился на молот и задумался. Мало-помалу он рассказал историю целиком. Она подтвердила все выводы, сделанные Уимзи.

Фермер Ньюкомб всегда держал лошадей летом на том поле. Нет, он никогда не косил этот луг (по каким-то сельскохозяйственным причинам, которые Гарриет совершенно не поняла). Нет, мистер Ньюкомб сам нечасто там бывает, и его люди тоже, это пастбище находится в отдалении от остальных земель (последовали некоторые исторические детали о распределении земель в этом районе, в которых Гарриет совершенно запуталась). Нет, воду лошадям не носили, там же протекает ручей (последовала справка о длине ручья, а также история от Джема о том, как выглядел ручей во времена его дедушки). И сбежавшую лошадь увидел не сам фермер, а младший сын Бесси Тарви, он рассказал дяде Джема, Джорджу, и вместе они пошли туда и поймали ее, но мистер Ньюкомб, он и раньше упоминал об этой дыре в заборе (длинный пересказ анекдота, который заканчивался словами «Господи! Как же смеялся старый Парсон, это точно!»).