— Почему вы так думаете, мой лорд?
— Потому что, — ответил Уимзи, — вы еще не нашли тело.
Инспектор потер лоб.
— Вы же не хотите сказать, что кто-то успел забрать тело до нас? Зачем им это делать?
— Что именно? Если моя идея верна, то они бы не стали этого делать. Они бы захотели, чтобы вы нашли труп.
— Почему?
— Потому что убийство произошло не из-за трехсот фунтов в золоте.
— Но вы сказали, что именно поэтому тело и не найдено.
— Вот именно.
— Бога ради, — взмолился инспектор Ампелти, — простите, мой лорд, но вы говорите загадками и головоломками. Повторите-ка еще раз. Им надо было, чтобы тело нашли, потому что они убили его не из-за трехсот фунтов. А поскольку они убили его не из-за трехсот фунтов, мы не можем найти тело. Верно?
— Все верно.
Инспектор нахмурился. Потом его лицо осветила сияющая улыбка. Он радостно хлопнул рукой по колену:
— Конечно, мой лорд! Боже, вы абсолютно правы! Какие мы дураки, что не заметили этого раньше. Все ясно как божий день. Просто вы так формулируете вопросы, что заставляете меня призадуматься. Надо попробовать этот номер с начальником. Спорим, что он ничего не поймет с первой попытки? Они не хотели, чтобы тело нашли, — нет, это не то. Они хотели, чтобы тело нашли, потому что хотели, не так ли…
— Попробуйте считалочку, — предложил Уимзи:
— Отлично, ваша светлость, — сказал Ампелти. — Ну, вы, однако, поэт!
Он достал из кармана блокнот и тщательно записал четверостишие.
— Вы можете даже его напеть, оно прекрасно ляжет на мелодию песни «Все утро четверга», — предложил Питер. — Я даю вам разрешение на исполнение шлягера на следующем полицейском концерте. Процентов не надо.
— Вы опять все шутите, мой лорд, — улыбнулся инспектор. Но когда Уимзи покидал участок, вслед ему несся глубокий сильный голос, напевающий:
Уимзи вернулся в отель и обнаружил записку от Гарриет, пересказывающую ее беседу с миссис Уэлдон. Он слегка нахмурился и вызвал Бантера.
— Бантер, друг мой, — попросил лорд Питер. — Думаю, настало время съездить в Хантингдоншир.
— Хорошо, мой лорд.
— Ты поедешь в местечко под названием Лимхэрст и узнаешь все, что сможешь, о мистере Генри Уэлдоне, который владеет фермой в тех местах.
— Конечно, мой лорд.
— Деревушка совсем маленькая, так что надо придумать тебе причину, чтобы туда отправиться. Предлагаю тебе взять напрокат машину и сделать вид, что произошла какая-то поломка, например проблемы с мотором.
— Слушаюсь, мой лорд.
— Вот тридцать фунтов, если понадобится больше, извести меня.
— Да, мой лорд.
— Конечно, не забудь остановиться в местном пабе и пообщаться с окрестными жителями.
— Разумеется, мой лорд.
— Узнаешь все о Генри Уэлдоне, а самое главное — о его финансовом положении и репутации.
— Понятно, мой лорд.
— Постарайся обернуться как можно быстрее, хорошо?
— Очень хорошо, мой лорд.
— Начинай прямо сейчас.
— Хорошо, мой лорд.
— Так иди уже!
— Хорошо, мой лорд. Рубашки вашей светлости выглажены и висят в шкафу, шелковые носки — в верхнем ящике комода, а галстуки прямо над ними.
— Хорошо, Бантер, — на автомате ответил Уимзи.
Десять минут спустя мистер Бантер с чемоданчиком в руках отправился на железнодорожную станцию.
ГЛАВА ВОСЕМНАДЦАТАЯ
ВЕДЕТСЯ СЛЕДСТВИЕ: ЗМЕЯ
Среда, 24 июня
Покинув турецкую баню, мисс Гарриет Вэйн отправилась за покупками. С самого приезда в Уилверкомб она выбиралась в магазины лишь второй раз, и оба раза причиной для вылазки стало желание понравиться мужчине. Сейчас ей нужен был новый костюм. Зачем? Она собиралась на пикник.
Да, она уже ходила на пикник с лордом Питером, но для него было вполне достаточно старой твидовой юбки и поношенного свитера. Сегодня так не пойдет. Сегодня она встречается с миссис Уэлдон и Генри.