Выбрать главу

— Черт! — вспылил Генри. — Вы должны дать парню возможность…

И вот тут Гарриет по-настоящему испугалась. Она закричала, просто завопила так, что крик, должно быть, разнесся на несколько миль вокруг. Изумленный Генри на какой-то миг ослабил хватку. Она отстранилась, и в это мгновение появилась привлеченная воплем миссис Уэлдон.

— Что случилось?

— Я видела змею, — дико вытаращив глаза, пролепетала Гарриет. — Уверена, это гадюка.

Она снова закричала, и миссис Уэлдон, панически боявшаяся змей, подхватила этот вопль. Рассерженный Генри поднял упавшие тарелки и велел своей матери немедленно одуматься и перестать вести себя столь глупо.

— Идемте обратно в машину, — попросила миссис Уэлдон. — Я не хочу ни секунды оставаться в этом жутком месте.

Они вернулись. Генри выглядел хмурым и оскорбленным, он чувствовал, что его обманули, как оно и было. Но лицо Гарриет действительно побелело от шока, и она активно настаивала на возвращении. Миссис Уэлдон суетилась вокруг девушки, выражая свое сочувствие и ужас.

По возвращении в Уилверкомб Гарриет уже достаточно пришла в себя для того, чтобы поблагодарить Генри и извиниться за свою выходку. Но ей все же следует успокоить нервы и немного пройтись, нет, она не хочет возвращаться в отель, возможно, она прогуляется до миссис Лефранк. Она не позволила Генри провожать себя: нет-нет, она в порядке, прогулка пойдет ей на пользу. Все еще обиженный кавалер не стал настаивать. Гарриет ушла, но вовсе не к миссис Лефранк. Добежав до ближайшей телефонной будки, она набрала номер отеля «Бэльвю». Лорд Питер Уимзи на месте? Нет, его нет, может, она хочет оставить сообщение? Да. Не мог бы он заглянуть к мисс Вэйн сразу, как только вернется? Это крайне срочно. Конечно, ему передадут. Нет, они не забудут.

Гарриет пришла в комнату, снятую у миссис Лефранк, села на стул Пола Алексиса и уставилась на принадлежавшую ему икону. Она была невероятно расстроена.

Так она просидела целый час, даже не снимая шляпы и перчаток, погрузившись в свои мысли. Вдруг на лестнице послышался шум, чей-то топот, а затем дверь распахнулась с такой силой, словно ее пытались вышибить ногой.

— Эй-эй-эй! Вот и я. Что случилось? Что-нибудь интересное? Прости, меня не было… Эй! Ты меня слышишь? Держись! Все в порядке, знаешь… то есть все в порядке?

Он осторожно высвободил руку, в которую Гарриет вцепилась мертвой хваткой, и закрыл дверь.

— Ну вот. Дорогая, что случилось? Ты ведешь себя странно.

— Питер! Мне кажется, меня поцеловал убийца.

— Правда? Что ж, послужит тебе уроком, впредь не будешь целоваться ни с кем, кроме меня. Господи помилуй! Ты все время отказываешь такому приятному и благородному джентльмену, как я, а в следующее мгновение оказываешься в отвратительных объятиях убийцы. Ей-богу! Что творится с современными девушками?

— Ну, он на самом деле не поцеловал меня — только обнял.

— Я так и сказал — «отвратительные объятия». И что самое худшее, ты еще и посылаешь мне срочные сообщения, чтобы вытащить меня сюда и вдоволь поиздеваться. Это гнусно. Это омерзительно. Присядь. Сними эту идиотскую вульгарную шляпу и расскажи мне, кто же этот подлый, пустоголовый, распутный убийца, который вместо того, чтобы сосредоточиться на своих делах и убивать людей, как ему и полагается, расхаживает по округе, обнимая женщин, которые ему не принадлежат.

— Хорошо. Готовься к шоку. Это был Хэвиланд Мартин.

— Хэвиланд Мартин?

— Хэвиланд Мартин.

Уимзи подошел к стоящему у окна столику, положил на него свою шляпу, передвинул стул, усадил на него Гарриет, сам уселся на второй и сказал:

— Ты выиграла. Я поражен. Я оглушен. Будь добра, объяснись. Я думал, ты собиралась провести сегодняшний день с Уэлдонами.

— Таки есть.

— Я правильно понимаю, Хэвиланд Мартин — друг Генри Уэлдона?

— Хэвиланд Мартин и есть Генри Уэлдон.

— Ты бросилась в объятия Генри Уэлдона?

— Только в интересах правосудия. К тому же я его слегка оглушила.

— Продолжай. Только начни сначала.

Гарриет начала сначала. Уимзи терпеливо вынес историю о соблазнении Генри Уэлдона, лишь высказав надежду, что этот нахал больше не посмеет к ней приставать, и внимательно выслушал ее до эпизода с мытьем тарелок.