Выбрать главу

Я сама виновата, что решила поверить. Что посмела надеяться, что кто-то по-настоящему захочет разобраться в проклятом пожаре.

Беркли сжал губы в тонкую нить, его лицо стало каменным.

— Не я задавал вам эти вопросы, леди Эвелин, — отрезал он холодно.

— Не вы, — согласилась я шепотом.

Гнев схлынул, как прибрежная волна, забрав с собой остатки сил. Вспышка раздражения прошла, и я устало посмотрела на графа.

— Вы напрасно привезли нас сюда, милорд. Всем наплевать. Лучше бы пожар остался обычным пожаром… Теперь мы лишь привлекли внимание дознавателей. Я ведь дочь государственного преступника и изменника... — выдохнула я, ощутив горечь собственных слов на языке.

— Я привез вас сюда, чтобы на пожарище вас не растерзала подзуживаемая кем-то толпа. Которую вы, миледи, сами на себя навлекли. Заявившись к Эзре.

Все возражения застряли у меня в горле, и, подавившись ими, я закашлялась. Потом вскинула на него не верящий взгляд и увидела, как он несколько раз сжал и разжал кулаки.

Как низко с его стороны было меня этим попрекать — разве я мало уже заплатила за собственную глупость? Мы лишились всего, чуть не погибли сами…

А теперь Беркли, подобно дознавателям, решил ещё немного потоптаться на нас.

— Лорд Беркли, — дедушка шагнул вперед и мягко, но непреклонно отодвинул меня плечом за спину. — Мы благодарны вам за участие и желание помочь. Но я не позволю вам в таком тоне говорить с моей внучкой.

Взгляд графа ожесточился. Он резко тряхнул головой и отбросил с лица несколько упавших на лоб прядей.

— Я прошу прощения, — сказал он очень спокойно, мгновенно смирив все, что клокотало внутри него. — Мои слова были сказаны не для того, чтобы уязвить.

Дедушка что-то пробормотал в ответ, а я небрежно повела плечами. Извинениями он уже ничего не мог исправить.

Я бросила быстрый взгляд на темнеющее небо.

— Нам нужно торопиться. Пока совсем не стемнело.

— Куда вы отправитесь? — спросил Беркли.

— В гостиницу за чертой города, — ответил дедушка.

— Вы могли бы остаться на ночь у меня. Я был бы рад.

Я сильно сомневалась в искренности его последнего предложения. Как и его приглашения. Оно было сделано лишь из вежливости, и меня вновь накрыла волна глухого раздражения.

— Благодарю вас, лорд Беркли, это очень щедро. Но мы не хотели бы вас стеснять, — сказал дедушка, и в его голосе прозвучало сомнение, за которой тотчас ухватился граф.

— Вы меня ничуть не стесните. В особняке свободна пристройка. Можно сказать, отдельный дом в вашем распоряжении. Прошу вас, сэр Эдмунд, не упорствуйте. Я был груб и теперь хочу загладить свою вину.

И, помедлив, дедушка кивнул. Борясь со злостью, я прикусила губу. Не могла же я с ним спорить в присутствии постороннего!

Беркли бросил на меня быстрый взгляд, но ничего не сказал. Он взмахнул рукой, и через несколько секунд напротив нас остановился роскошный экипаж с графским вензелем. И мы отправились в его городской особняк.

***

Утром, когда я проснулась, то не сразу вспомнила, где нахожусь и что произошло накануне. А, вспомнив, сразу же захотела забыть и вновь погрузиться в сон.

Но в дверь уже стучали.

— Мисс Эвелин, — прозвучал голос из коридора. — Это миссис Уилсон, экономка лорда Беркли. Я принесла для вас одежду.

Закутавшись в покрывало, потому что у меня не было даже шали, я встала и открыла дверь. На пороге стояла женщина средних лет, чьи слегка побитые сединой волосы были собраны в аккуратный пучок на затылке. Она строго оглядела меня своими светло-зелеными глазами и поджала губы.

— Позвольте, — скорее приказав, чем спросив разрешения, произнесла она и решительно прошла в комнату, держа в руках кофр для одежды, который повесила на спинку шкафа у стены.

Затем ее взгляд вновь скользнул по мне, и второй раз за столь короткую встречу мне в нем почудилась неприязнь.

— Его сиятельство очень щедр, — сообщила она мне наставительно. — Велел отправить посыльного прямо к открытию дамского салона, чтобы успел вернуться к вашему пробуждению...

— Благодарю вас, миссис Уилсон, — я перебила ее. — С одеждой я справлюсь сама.

Кажется, я оправдала ее худшие ожидания, потому что брови экономки взлетели, а на губах появилась самодовольная усмешка.

— Как скажете, мисс, — чопорно изрекла она и гордо удалилась.

Я вздохнула и провела ладонями по лицу, затем подошла к шкафу и расстегнула кофр. Признаться, внутрь я заглядывала с некой опаской, ведь деньги за одежду я должна буду вернуть, потому что неприлично незамужней девушке принимать подарки от мужчины, если он не ее родственник. Но внутри кофра я увидела практичный, неброский набор: одно темно-синее платье и юбка с блузой, длинная ночная сорочка и нательная рубашка.