- Я принцесса, - пробормотала Эрика. – В высокой башне.
Ну да.
Она подхватила корзинку, сунула туда банку с горошком и направилась дальше.
Джек спал, когда она возвратилась. Вот и хорошо. Эрика притронулась к его лбу (горячий, но уже не такой огненный, как час назад), разложила покупки и принялась за готовку. Вскоре по гаражу потянуло аппетитными запахами, и они разбудили Джека. Эрика как раз пробовала соус, когда послышался голос:
- Я, кажется, очнулся в раю.
Она обернулась: Джек стоял, опираясь рукой о стеллаж, но, кажется, не собирался падать. Отлично.
- Садись вон туда. – Она указала на свободный стул. – И подожди ужин.
- Уже вечер? – Он взглянул на часы. – Пять... Что ж, через пару часов нужно начинать действовать.
- Сядь, прошу тебя.
Джек пожал плечами, однако просьбу исполнил.
- Что это ты готовишь? Пахнет просто восхитительно.
- Это курица в сливочном соусе. Рецепт моей мамы.
- Хм. Примирение с прошлым?
- Нечто в этом роде. Готовила-то она неплохо.
- Ты выходила в город за покупками, так?
Не оборачиваясь, Эрика пожала плечами.
- Ну, я думала, это безопасно. И меня никто не преследовал. И вообще никто внимания не обратил. Так что один-ноль в нашу пользу. А если учитывать вчерашние ночные приключения и сегодняшнюю победу, то три-ноль.
- Будь справедливой: я все-таки получил ножом под ребра.
- Ладно, три-один. Все равно мы ведем в счете.
Джек засмеялся.
Он ушел ненадолго в угол (кроме душа, там имелась и уборная), а когда вернулся, Эрика уже раскладывала еду по тарелкам.
- А это? – Джек взял небрежно брошенную на край стола газету «Бостон Геральд».
- Купила на всякий случай. Вдруг там какие-то новости.
- Не смотрела еще? – Джек развернул газету.
- Нет.
Он хмыкнул, но улыбка тут же исчезла с его лица.
- Глянь-ка на это.
Эрика с некоторым недоумением уставилась на красующуюся на развороте свою фотографию. Фото она узнала – такое было у нее на библиотечном пропуске. Но откуда... и почему...
Фотография Джека тоже там имелась: на ней он был в черной рубашке с буквами DEA[1] на кармане и выглядел очень сурово. Пожалуй, даже немного подозрительно.
- Что это такое?!
- Ты была права – новости есть, - пробормотал Джек, пробегая взглядом статью под заголовком «Служащий Агентства по борьбе с наркотиками захватил заложницу». – Спешу тебя поздравить, детка: ты – невинная жертва, похищенная жестоким маньяком.
- Каким маньяком? – не поняла Эрика, у которой голова шла кругом.
- Мной. Это я страшный и ужасный маньяк, как тут написано. Сбрендивший агент, который, по всей видимости, сам принимает наркотики. «Мы не можем с точностью утверждать, что Джек Оливер не причастен к случаям пропажи небольших партий героина, - заявил прессе Алек Хогарт. – До сих пор не выяснено местонахождение нескольких килограммов, исчезнувших во время рейда, который возглавлял нынче покойный напарник Оливера Николас Макдафф. Все это еще предстоит доказать, однако ФБР занимается этим расследованием, и виновные понесут заслуженное наказание». Хм. Какая обтекаемая формулировка, учитывая то, что шумиха в прессе наверняка поднялась с их санкции.
- Это Хогарт? – Эрика заглянула через плечо Джека. На фотографии, гораздо меньше, чем ее и Оливера, был мужчина лет тридцати пяти, с узким лицом, напоминающим морду гончей. Его короткие волосы плотно прилегали к черепу, а уши чуть оттопыривались. – Не слишком-то похож на коррумпированного.
- Вся беда преступников в том, что они частенько на таковых не похожи. Вот, возьмем меня. Я чист как стекло, а посмотри, сколько всего про меня написали. Да как эмоционально. Журналист явно верил в ту официальную версию, которую ему слили.
- Ну, теория хороша, но не всегда. Кимо Лей на тех фотографиях – сразу было видно, что криминальный тип.
- Да. Гм. Так... – Джек продолжил чтение. – Какая ты хорошая девушка, оказывается. Колледж с отличием, безупречная сотрудница, несколько лет работы без нареканий... Проверь, крылышки не растут?
- Тебя все это забавляет?
- Нет смысла расстраиваться. Это похоже на увлекательную игру в прятки.
- Да, с пистолетами наперевес.
- Ставки высоки, ничего не скажешь. Но нам следует быть поосторожнее. Они еще в телевизор могли это запустить, моя дорогая заложница.
- А ты меня и правда похитил! – развеселилась Эрика. – Я ведь не хотела с тобой ехать!
- Так и скажешь суду присяжных.
- Не скажу. Я поехала по своей воле. Ты был убедителен. – Она потерла затылок. – Грозил перерезать мне горло.
- Ничего подобного я не говорил. Как бы там ни было, «Бостон Геральд» уверяет, что я уволок тебя силой. Требований пока не поступало, пишут они. Ну конечно, мне требовать от них нечего, кроме того, чтобы мне помогли, а не мешали. – Джек свернул газету и брезгливо отложил ее. – Давай поедим. Это гораздо продуктивнее, чем чтение клеветы.