Они выехали из Бостона и проехали миль десять по шоссе, ведущему на север. Наконец Джек затормозил у придорожной забегаловки, на которой переливалась неоновыми огнями вывеска – что-то там про сэндвичи и про «счастливого пути». Машину Джек поставил в самом темном углу стоянки, велел Эрике захватить сумку и идти с ним.
В закусочной почти никого не было, только храпел, уронив голову на стол, какой-то тип весом не меньше центнера. Полусонная официантка приняла заказ (два зеленых салата, два куриных сэндвича с картошкой фри, кока и кофе) и удалилась, покачивая объемистыми бедрами. Джек велел Эрике идти переодеться, а сам устроился за дальним столиком. Оказавшись в туалете, Эрика подумала было, что вот она, хорошая возможность сбежать, но мешали две вещи: во-первых, ключи от машины Джек оставил себе, а во-вторых, уходить без объяснений было глупо.
Так что Эрика влезла в джинсы и немаркую футболку, еще раз похвалила себя за кроссовки и вернулась в зал.
Заказ уже принесли. Джек жевал сэндвич и потягивал кока-колу из большого запотевшего стакана. При виде этого Эрика ощутила зверский голод. Трясти ее почти перестало, и вернулись нормальные человеческие ощущения, включая усталость после длинного напряженного дня и желание как следует покушать. Поэтому первым делом Эрика набросилась на салат. Джек молча наблюдал за нею, еле заметно улыбаясь.
- Что ты так смотришь? – огрызнулась она, заметив этот взгляд.
- Люблю смотреть, как женщина с аппетитом ест.
- Я гляжу, ты вообще по части женщин не дурак. – Эрика вытерла губы салфеткой и отхлебнула крепкого горячего кофе. – Так, давай все же объяснимся. Ты пришел ко мне неделю назад, ты – мой стажер. Ты ронял книжки и заикался. Что за метаморфоза?
- Прости, что ввел тебя в заблуждение. – Покаяния на его лице заметно не было. – А также за то, что втравил во все это. Хотя, будь я злопамятным, решил бы, что это моя маленькая месть. Ты ведь растяпу мистера Дина и в грош не ставила, - прищурился Джек, - а уж твоя ассистентка Бетти меня совсем задразнила. Будь я действительно таким неудачником, каким старался показаться, я бы расстроился.
- А так ты не расстроился. Джек, я ничего не понимаю. – Эрика покачала головой, внезапно ощутив полную беспомощность. – Кто ты такой? И как тебя зовут? Наверное, не Джек Дин?
- Оливер. Меня зовут Джек Оливер. И я сотрудник Агентства по борьбе с наркотиками.
- Блин! – высказалась Эрика. Серьезнее высказаться не позволяло воспитание.
- Вот именно.
- А что ты у нас делал? Зачем тебе это понадобилось? Через нас что, провозят крупные партии наркотиков? – ужаснулась Эрика. – Но как? Запихивают под обложки фолиантов?
- Ты слишком много смотришь полицейских сериалов, - поморщился Джек. – К счастью, в вашей библиотеке наркотиков нет. Я надеюсь. Дело в другом.
- Ты не объяснишь мне, в чем именно? И кстати, - спохватилась она, - как тебя, такого молодого, взяли на службу? Тебе же еще и двадцати пяти нет.
- Мне тридцать два. Я просто выгляжу моложе своих лет. Это иногда очень полезно.
- Что?..
Но Эрика уже поняла: он не врет. Сейчас, при безжалостном свете ламп, без длинных волос и очков, смазывавших все впечатление и создававших образ рассеянного подростка, Джек выглядел старше. Морщинки в уголках глаз, на лбу, шрам на виске – его раньше скрывали волосы... И глаза были сосредоточенными и внимательными. Какие сюрпризы преподносит жизнь.
Что ж, если он полицейский, работавший над заданием, это многое объясняет. Во всяком случае, из-за половника Эрика волновалась напрасно.
- Ты переварила информацию? – Джека явно забавляла реакция Эрики. – Готова к следующей порции?
- Приступай.
- Хорошо. Я работаю в Агентстве по борьбе с наркотиками вот уже пять лет. Раскрыл несколько больших дел. Поймал множество мелких наркоманов. Словом, рутина. – Он брал с блюда картошку фри, макал в кетчуп и по одной дольке отправлял в рот, не переставая говорить. – У меня был постоянный напарник, Николас Макдафф. Старина Ник. Он старше меня на десять лет – уже почти ветеран. Меня к нему прикрепили, когда я пришел в Агентство, да так мы и остались вместе. Хорошо сработались.
- Парочка полицейских, - пробормотала Эрика. – Это нестареющая классика. Наверное, вы вели смешные разговоры про пончики.
- А как же. Пончики, девушек и правонарушителей. Словом, работали. Так вот, где-то с месяц назад мы начали распутывать одно сложное дельце, связанное с импортом наркотиков через Гавайские острова.
- Не далековато ли? Где Бостон, а где Гавайи. – Эрика расслабилась и заинтересовалась. Здесь, в присутствии представителя закона, в хорошо освещенном помещении, не могло произойти ничего страшного. Известие о том, что Джек – полицейский, ее успокоило.