Выбрать главу

— Благодарю, — сразу же ответила я, признательно склонив голову. — Рад такой чести и непременно постараюсь появиться на вашем торжестве.

За его спиной насмешливо хмыкнул Эквуд, а позади меня громко вздохнул Райан. В голове сразу мелькнула мысль: «Я, кажется, сказала что-то не то…».

— Ну еще бы, он был не рад, — протянул Рик. — Девочки, море выпивки — это мечта любого… особенно в его-то возрасте.

Я едва не подавилась воздухом, услышав это. Кашлянула, прикрыв рот рукой, стараясь скрыть смущение и негодование. Так вот куда они меня зовут! В рассадник похоти и вседозволенности! Хотя, ожидаемо… Праздник ведь устраивает Траер.

— Видишь, как обрадовался, — хохотнул Эквуд. — Чуть не подавился от счастья!

Я судорожно закивала головой. Да-да, разумеется, кузен бы наверняка с ума сошел от привалившего ему «везения». Нужно соответствовать, чтоб не выдать себя! Позади насмешливо хмыкнул брат и осторожно похлопал по спине, подыгрывая мне и друзьям одновременно.

— Вот и чудесно, — одобрительно произнес шатен мягким голосом. — Живем один раз. Эндрю надо с чего-то начинать.

Попрощавшись с нами, мужчины направились к трибунам, чтобы присоединится к гостям турнира. Для них, как и для нас, соревнования на сегодня были окончены.

Да и мне пора было уходить. Бросив на Райана возмущенный взгляд, кивнула ему в сторону выхода. Он, по-прежнему насмешливо ухмылялся, шагая за мной.

— И ты каждый год посещаешь вот такие вот… — я запнулась, чтобы подобрать приличное название их посиделкам. — «вечера»?

— Я — мужчина, — коротко ответил Райан, пожав плечами.

Глубоко вздохнула, прикрывая глаза, и отвернулась от него, едва сдерживаясь, чтоб не начать тираду. Меня всегда возмущало, как легко на все можно было ответить мужчинам. Им позволялось то, что было неприемлемо для женщин. Мы — сиди дома, будь приличной, расти детей и храни целомудрие, а они — по девкам шляются, выпивают и… одни стихии ведают, что еще вытворяют. И это совершенно нормально!

— Ладно, забыли, — на выдохе, прошипела я. — Это твое дело.

— Именно, — протянул брат, когда мы уже вышли к аллее, вдоль которой теснились два длинных ряда экипажей, поджидающих своих господ для отбытия с места проведения турнира. — А вот тебе не об этом сейчас нужно думать, — продолжил брат, переводя на меня серьезный взгляд. — Поторопись. Я задержу отца еще на час. К нашему приезду, будь готова. Мы приедем не одни.

От упоминания того, что вечером у нас будут гости, скривилась. За радостным предвкушением боя, подготовкой к нему, из головы совершенно выветрилась предстоящая встреча с навязанным мужчиной. А ведь он был среди зрителей, наблюдал за турниром.

— Буду, — холодно бросила я, поднимаясь по ступенькам подъехавшей к нам кареты. — Прямо предвкушаю наступление вечера.

— Не ерничай, — одернул брат, захлопывая за мной дверцу.

Вновь дорога в несколько часов, быстрая ходьба до нашего особняка по улочкам столицы. Возвращение в спальню и свой привычный облик. Я быстро приняла ванну и, обсохнув, нацепила нарядное платье.

Сидя в спальне и ожидая приезда родных и… жениха, еще раз задумчиво пролистала книгу, «одолженную» в библиотеке Академии. А может все не так уж плохо? Возможно, Фаервуд действительно станет мне достойным мужем, а внутреннее чутье, прежние встречи с ним и страх – это плод моего воображения и надуманные протесты?

Но что скрывать… Я не желала не только выходить замуж, но и безрассудно действовать, следуя указаниям книги. Ничего не хотелось! Но как же быть, чтобы меня оставили в покое? Мысли панически вертелись в голове. Решения не было, ожидание сводило с ума.

Наконец за окном послышался цокот подков. К дому подъезжала карета. Собравшись с мыслями, сделав глубокий вдох и расправив плечи, я гордо выплыла из спальни, чтобы встретить гостя.

В велюровом бордовом платье и с собранными на затылке в тугой пучок волосами я направилась вниз. Шаг, еще шаг. В прихожей послышались голоса и шорох, замерев на миг возле лестницы, я прикрыла глаза, еще раз глубоко вздохнула и начала спускаться вниз, глядя под ноги, боясь оступиться, поймать на себе взгляд навязанного мужчины.

Но вот лестница закончилась, звуки вокруг стихли и мне пришлось поднять голову. У входа стоял брат, рядом с ним чуть впереди находился отец и в стороне, вальяжно и надменно глядя на меня, с ухмылкой на лице, стоял он. Мой жених — Артур Фаервуд. Взгляд герцога был сальным, собственническим и совершенно откровенно оценивающим. От его неприятного внимания по спине прокатился холодок, кожа покрылась мурашками. Я нервно сглотнула, пытаясь избавиться от кома, неожиданно вставшего поперек горла.