Критика Марко по поводу ее отношения к Клейну и Шарлотте помогла ей обнаружить свои вопиющие ошибки, Кейт так быстро приходила в негодование, так решительно выступала в роли судьи.
Не удивительно, что герцог считал ее своенравной возмутительницей спокойствия. И если бы он — или кто- то из ее подруг — когда-нибудь узнали настоящую правду о ней…
Слава богу, Марко не знал целиком историю ее пребывания в Неаполе.
— Кэтрин.
— Сэр! — откликнулась она, слово прозвучало более резко, чем бы ей хотелось. — Простите меня, если я вернулась слишком поздно. Мы с лордом Гираделли увидели странный свет в оранжерее, поэтому остановились, чтобы понять, в чем дело. Затем он захотел выкурить сигару возле пруда с лилиями, и я указала ему путь туда.
Выражение лица герцога на минуту стало грустным.
— Я вовсе не собирался упрекать тебя.
— О.
Кейт не отважилась поднять на него взгляд.
— Я просто собирался сказать, что сегодня приятный вечер, ты согласна?
— Да. Действительно. Очень приятный, — запинаясь, произнесла Кейт.
Оглядев террасу, она заметила, что здесь находились только фон Зайлиг и два испанских дипломата, которые тихо разговаривали за своим бренди рядом со стеклянной дверью.
— А где Шарлотта?
— Леди Фенимор сказала, что чувствует себя уставшей, и решила отправиться спать.
— День действительно был длинным, — подтвердила Кейт, испытывая некоторую нервозность от того, что осталась наедине с дедом, когда ее мысли пребывали в таком смятении. — Думаю, я последую ее примеру. Но прежде я хочу проверить, заперта ли дверь в оранжерею.
Клейн нахмурился.
— Симпсон делает это каждый вечер.
— Я знаю, но из-за суеты в связи с чаепитием на террасе об этом могли забыть.
Кейт не хотелось сообщать деду, что она видела кого-то, кто вышел из боковой двери. Это могло смутить одного — или двух — из гостей. Не говоря уже о том, что возникнет неприятный вопрос, почему они с Марко удалились с главной дорожки.
— Я пошлю одного из слуг, — предложил герцог.
— Нет-нет, я сделаю это сама. — Кейт поспешила к двери. — Это по пути в мои комнаты, и не займет и минуты.
Клейн сделал несколько шагов, затем остановился.
— Хорошо, — согласился он.
— Я как раз собирался обратно в дом, мисс Вудбридж. — Фон Зайлиг отставил пустой бокал. — Разрешите мне составить вам компанию?
Кейт в отчаянии скрипнула зубами.
— Благодарю, — резко сказала она, проходя мимо него, не замедлив шага.
Полковник быстро нагнал ее.
— Я чем-то оскорбил вас? — тихо спросил он.
— Нет! — Запоздало поняв, что два испанца шли за ними на небольшом расстоянии, девушка понизила голос: — Извините меня, сэр.
— Я понимаю. — Зайлиг улыбнулся. — Но вы не будете возражать, если я пойду вместе с вами взглянуть на замок? Если с ним проблема, я смогу помочь. — Его ярко- голубые глаза сверкнули. — Даю слово, что затем я оставлю вас в заслуженном уединении.
Переживая за свою резкость, Кейт охотно согласилась. Полковник был действительно джентльменом во всех отношениях. И она уже привыкла думать о нем как о друге.
— Я могу только приветствовать ваше общество.
Миновав лестницу, ведущую в крыло, отведенное для гостей, они повернули и пошли по коридору в направлении оранжереи. Кейт услышала звук шагов по мрамору, когда два джентльмена направились к своим комнатам.
— Вас не вызвали срочно в Вену? — спросила Кейт, когда полковник задержался, чтобы зажечь еще одну свечу.
— Нет. На следующей неделе мне предстоит еще одна встреча в Лондоне, в адмиралтействе, прежде чем я отправлюсь в Вену.
— Обещайте написать мне обо всем, что там происходит. В газетах пишут, что город станет интереснейшим местом в ближайшие несколько месяцев.
— Я надеюсь, что у вас будет возможность самой посетить Вену, мисс Вудбридж, — ответил он. — Я знаю, что вам там очень понравится.
— Я уверена в этом. — В случае если Клейн будет рассматривать возможность поездки в Европу, надо подумать о том, чтобы пригласить Шарлотту. — Но не сейчас.
Пламя свечи осветило отполированные медные детали дверей оранжереи.
Кейт протянула руку и пощупала щеколду. При первом покачивании она показалась закрытой, но затем раздался щелчок и задвижка открылась.
Она попыталась подправить механизм, но так и не сумела как следует закрыть дверь.
— Я думаю, что расшатался винт, — предположил фон Зайлиг.
Передав ей одну из свечей, он встал на колени и наклонил свою свечу, чтобы лучше видеть.
— Да, похоже, что здесь проблема. Я мог бы все исправить с надлежащим инструментом.