Выбрать главу

Как он мог сказать тете Марианне, где он был, если и сам не знал? Пытаясь побороть собственное смятение, Джо в конце концов не сдержался, рассердился на ее вопросы и убежал.

Сначала он решил, что проведет на улице всю ночь. Он мог спать прямо здесь — у него с собой была куртка, и даже в холод, он все равно не замерзнет. Медленно тянулись часы, температура воздуха с наступлением сумерек начала падать, и Джо изменил свое решение.

Может быть, он останется на улице до тех пор, пока в доме не погаснут все огни, и он не удостоверится, что тетя Марианна пошла спать. Тогда можно будет пробраться в сарай и переночевать в стойле, вместе с лошадьми. Там, внутри, были попоны, а в мастерской — небольшой умывальник, и он мог умыться.

Но сейчас, когда ночь все плотнее смыкалась вокруг него, а на небе не было ни луны, ни звезд, чтобы рассеять кромешную темноту, Джо начала бить дрожь; дом, всего лишь в сотне ярдов от него, со своими ярко освещенными окнами, выглядел так тепло и уютно. Чае назад он увидел, как из трубы начал виться легкий дымок: в кабинете разожгли камин. Холодная промозглость ночи пробралась ему под куртку, тело покрылось мурашками, одиночество, будто пеленой, окутало душу, и последние крохи гнева исчезли. Притягиваемый домашним теплом, Джо ступил на поле, Сторм мчался впереди.

Когда он перелезал через забор, разделявший поле и двор, открылась задняя дверь, и крестная окликнула его:

— Джо? С тобой все в порядке?

Мгновение он колебался, затем, не уловив в ее голосе неудовольствия, спрыгнул с верхней перекладины забора, промчался через двор и бросился ей в объятия.

— Простите, тетя Марианна, — сдавленно проговорил он, пытаясь сдержать грозившие вот-вот вырваться наружу рыдания.

— Я тоже сожалею о случившемся, — заверила его Марианна. — Но ты дома, жив-здоров, и все, слава Богу, обошлось. Но нам с тобой нужно научиться разговаривать друг с другом, понимаешь?

Джо молча кивнул головой, пытаясь проглотить подступивший к горлу комок, и позволил Марианне проводить его на кухню.

— Я не хотел так рассердиться, — сознался он, снимая куртку. — Я просто... — Но он не смог объяснить причины своего гнева, так же как не смог объяснить, почему он так надолго задержался в горах.

— Давай просто забудем об этом, договорились? — предложила Марианна. — Будем считать это недоразумением и посмотрим, не сможем ли мы с этой минуты исправиться. Хочешь, я приготовлю тебе что-нибудь на ужин?

Джо покачал головой.

— Пожалуй, я не голоден. Лучше пойду и почищу одежду. — Он посмотрел вниз, на свои брюки, которые испачкал, пока ходил по горам и сидел в лесу. — Я так сильно испачкал всю одежду.

— Я постираю ее утром, — сказала ему Марианна. — Просто принеси все вниз, когда переоденешься.

Джо вышел из кухни, а Марианна вновь позвонила своей ближайшей соседке, на сей раз, чтобы сообщить ей, что Джо вернулся, с ним все в порядке, и она приносит извинения за то, что потревожила ее.

— Хорошо, я рада, что он вернулся, — сказала ей Маргарет Стиффл. — Надеюсь, его поступок не означает, что с ним вновь начались неприятности. Он достаточно помучил бедную Одри, но мы все надеемся, что все уже позади.

У Марианны перехватило дыхание.

— Неприятности? — переспросила она. — Какого рода неприятности? О чем Вы говорите?

Какое-то мгновение Маргарет Стиффл безмолвствовала. Когда она наконец заговорила, голос звучал сдержанно.

— Видите ли, это не мое дело, не так ли? И я уверена, что ошибаюсь. Я уверена, что с Джо сейчас все в порядке, и я благодарю Вас за звонок. — Прежде чем Марианна смогла что-либо ответить, Маргарет Стиффл повесила трубку.

Марианна в задумчивости прошла в кабинет, подложила в огонь еще одно полено и обратила взор на телевизор. Но слова Маргарет Стиффл по-прежнему звучали у нее в ушах. Она выключила телевизор и поднялась наверх, в комнату Алисон. Ее дочь, переодетая уже в махровый халат, лежала на кровати с книжкой в руках. Марианна закрыла дверь, подошла ближе и присела на край кровати.

— Ты видела Джо? — спросила она.

Алисон кивнула.

— Он пошел принимать душ.

— Он не сказал тебе, куда ходил? — задала вопрос Марианна. — Я имею в виду сегодняшний вечер?

Алисон опустила книгу на грудь.

— Разве ты не спросила его?

— Понимаешь, я не хотела рисковать, чтобы вновь не поссориться с ним. — Она колебалась, какое-то время внимательно изучая выражение лица своей дочери. — Алисон, я только что разговаривала с миссис Стиффл, и она сказала мне нечто странное. Это касается Джо. — Когда Алисон отвела взгляд, Марианна нахмурилась. — Ты знаешь, что она имела в виду? Может быть, кто-то еще говорил о чем-то подобном?

Алисон сначала покачала головой, но затем передумала.

— Нельзя сказать, чтобы кто-то действительно что-то сказал, — начала она. — Скорее похоже... понимаешь, все ведут себя так, будто они недолюбливают Джо. — Запинаясь, чувствуя себя сплетницей, Алисон рассказала матери, что произошло, когда они ходили в город за покупками, и сегодня, по пути в школу. — А после занятий Эндреа и Майкл Стиффл даже не попрощались с ним. Все ведут себя очень странно, как будто Джо что-то им сделал, но никто никогда не говорит, что именно!

Этой ночью Марианна долго не могла заснуть, она лежала и раздумывала.

Что имела в виду миссис Стиффл?

О каких неприятностях она говорила?

В любом случае Марианна собиралась все это выяснить.

* * *

Когда на смену ночи пришли первые утренние часы, поднялся сильный ветер; он дул со стороны гор, слышно было, как он завывает среди деревьев, с силой бьется о стены дома. Окно в комнате Джо с грохотом распахнулось настежь. Проснувшись, он сел в кровати, удивленно поглядывая на окно и чувствуя, как ветер дует ему в лицо. Несколько минут сидел неподвижно, с удовольствием вдыхая терпкий аромат гор.

Было еще очень темно, но ветер разорвал облака, и время от времени снаружи пробивались отблески лунного света. Ноздри его дрогнули, уловив запах оленя, пасущегося на поле за домом. Джо выскользнул из постели и неслышно подошел на цыпочках к двери. Сторм, на мгновение приподняв голову, посмотрел, как Джо выскользнул в коридор, вновь опустил свою морду на лапы и закрыл глаза.

Джо двинулся по коридору к лестнице, затем спустился на первый этаж. Другой запах привлек его внимание, и он последовал за ним на кухню.

Не включая лампу, в слабых отблесках тусклой луны, проглядывающей сквозь гонимые ветром облака, Джо направился к раковине и опустился на колени перед дверцей шкафа под ней. Когда он открыл дверцу, запах усилился. Джо пошарил в помойном ведре, пальцы нащупали кусок оберточной бумаги, в которую заворачивал свою продукцию мясник.

Схватив бумагу обеими руками, он поднес ее к носу.

Вдыхая острый запах свежей крови, почувствовал, как рот наполняется слюной.

Он высунул язык, пробуя на вкус засохшую кровь, оставшуюся на бумаге, в которую несколько часов назад были завернуты отбивные, те самые, что его крестная приготовила сегодня вечером на ужин.

Язык заработал быстрее, слизывая кровь, рот наполнялся сладковатым привкусом.

Начисто вылизав бумагу, он бросил ее обратно в ведро и двинулся к холодильнику.

Открыв дверцу, Джо сощурился от яркого света, но глаза быстро привыкли, и он обнаружил то, что искал.

На нижней полке было еще с полдюжины отбивных, каждая завернута в прозрачную целлофановую пленку и аккуратно уложена на большое блюдо.

В животе у него громко заурчало от голода, он схватил отбивную и начал срывать целлофан: запах сырого мяса потряс его. Он поднес отбивную ко рту, впился в нее зубами, оторвал кусок и проглотил его прежде, чем успел прожевать.

— Джо? Что ты делаешь?