- Я был еще мальчиком, не старше, чем мой сын сейчас, и день был очень похож на этот. Рыба не клевала, и я был измотан и устал после долгого дня безрезультатных усилий. Из-за отсутствия рыбы я был вынужден уйти дальше вверх по течению, чем обычно, и оказался в незнакомых мне водах, к которым меня предупреждали даже не приближаться. Но голодный желудок требовал наполнения, и это заставило меня уйти еще дальше от дома. Так случилось, что с наступлением ночи я оказался под той самой высокой башней, которую мы недавно оставили позади.
- И здесь вы должны мне поверить, мой друг, потому что вы были в той же башне и знаете ее ширину и высоту. Поверьте мне, когда я говорю, что я видел Боитату, змею, большую, чем любая другая змея в истории, змею, которая, казалось, вечность поднималась из реки, змею, которая обвилась вокруг башни, спиралями толще самых толстых деревьев. Она смотрела на меня своими огромными золотыми глазами из огромной головы, которая находилась на самой высокой точке этой темной башни, даже когда ее хвост все еще был в водах реки.
И на этом Хиральдо действительно выдохся. Он упал обратно на койку, тяжело и быстро дыша, с небольшими затруднениями. Бэнкс не был бы сильно удивлен, увидев пар, выходящий из горла мужчины, настолько сильным был жар, который он излучал. На его шее пульсировал большая черная вена, и мужчина снова уставился на полотно палатки, ничего не видя.
Впервые за несколько минут Бэнкс отвлек свое внимание и снова посмотрел на реку. Они все еще плыли по центру, в самой сильной части течения, но сейчас уже близился закат, и темные тени от деревьев на левом берегу тянулись по поверхности, пока солнце садилось на западе.
- Ты что-нибудь узнаешь, Вигго? - спросил он рядового у руля. - Есть ли какие-нибудь подсказки, сколько еще времени до того, как мы дойдем до платформы?
К его удивлению, ответил Буллер.
- Я думаю, еще около 20 минут. Впереди длинный поворот, а потом мы будем на месте.
Бэнкс посмотрел на небо и положение солнца.
Было неясно, успеют ли они вернуться до наступления полной темноты.
- 14 -
Бэнкс взял руль на последнем отрезке пути, а Bиггинс пошел к Хайнду и МакКелли, чтобы выпить еще кофе и покурить. Буллер сидел в трюме под брезентом, не высказывая своих мыслей и молча. Дыхание Хиральдо стало громче, ему, казалось, требовалось больше усилий, и состояние мужчины, хотя и не казалось смертельным, но и не улучшалось. Единственное, что давало Бэнксу надежду, было то, что чернота в венах на шее и груди гида, казалось, не распространялась быстрее.
Он держал мощность на полном ходу и сосредоточился на том, чтобы лодка оставалась в центре течения, пока они преодолевали поворот. Когда они повернули за последний изгиб, было еще достаточно света, чтобы увидеть, как перед ними поперек реки растянулся огромный земснаряд. Отряд приготовился к причаливанию, не дожидаясь указаний от Бэнкса, убрав печку, кофе, котел и кружки и заняв позиции в передней и задней частях лодки.
- Как только мы доберемся до причала, сержант и Келли пойдут внутрь и первыми наденут снаряжение. Вигго, ты поможешь мне и привяжешь лодку. Когда они вернутся, мы перенесем Хиральдо сюда и уложим его в нормальную кровать, я вызову эвакуацию по ноутбуку, а Келли может приготовить нам всем еду и пиво, пока мы будем ждать. Все понятно?
Никто не возразил, и все быстро приступили к делу, как только Бэнкс обогнул земснаряд и причалил к небольшому причалу.
- Буллер, подожди здесь, - сказал он, когда Хайнд и МакКелли вышли на причал.
- Да пошел ты на фиг, - ответил Буллер. - Это моя платформа, и я буду делать все, что мне заблагорассудится.
Бэнкс не в первый раз подумал о том, чтобы связать этого человека и заткнуть ему рот на время операции, но Буллер уже вышел из лодки и поспешил за двумя другими мужчинами к жилым помещениям.
Бэнкс провел следующие несколько минут, помогая Bиггинсу привязать лодку, а затем подготовил Хиральдо к перемещению в жилые помещения земснаряда и на нормальную кровать. Хайнд и МакКелли быстро собрались и вернулись в своих запасных камуфляжных костюмах и бронежилетах, с винтовками на плечах.
- Все в порядке? - спросил Бэнкс.
- Все так, как мы оставили. Но тот хитрый мелкий гаденыш, которого мы спасли, уже звонит домой, капитан, - сказал МакКелли. - Он что-то замышляет.
- Да? Ну, я тоже, - ответил Бэнкс. - Но сначала давайте перенесем этого человека внутрь и уложим в настоящую кровать. Это меньшее, что мы можем для него сделать.