Выбрать главу

- Нам нужно привлечь сюда больше людей, - сказал Буллер. - Геологов, инженеров...

- Сначала врачей, для тех бедняг, которых мы оставили в темноте, - сказал Хайнд.

- Я же сказал, им уже не помочь.

Bиггинс снова подошел к Буллеру.

- А я сказал тебе заткнуться. Им помогут. Может, ты и убийца-придурок, но в нашей команде так не поступают.

Буллер, похоже, хотел что-то сказать, но Bиггинс погрозил ему пальцем.

- Нет. Просто нет. Заткнись. Еще одно слово, и я действительно всажу в тебя пулю. Это обещание от одного шотландского ублюдка другому.

* * *

Через минуту отряд, с молчаливым Буллером в центре, вышел на тропу, которая вилась вокруг холма. В прошлый раз они спустились к реке, но теперь Бэнкс повел их вверх, к гребню, который они видели впереди на крутом склоне.

Тропа была настолько узкой, что им пришлось идти гуськом, а местами она была чрезвычайно крутой, с отвесным обрывом справа, высотой более 30 метров до кроны тропического леса внизу. Бэнкс шел впереди, осматривая землю впереди в поисках следов или каких-либо признаков того, что кто-то недавно прошел этим путем. Он был настолько сосредоточен, что почти не заметил, как на него сверху посыпалась сухая земля, но инстинкт подсказал ему, что нужно реагировать, и он поднял глаза, уже нацелив оружие в направлении своего взгляда. Цели не было, только еще больше земли, теперь вперемешку с галькой и все более крупными камнями. Тропа под ногами задрожала и закачалась, угрожая сбросить их всех с обрыва.

- Землетрясение! - крикнул он, но не успел сказать ни слова, как тропа поднялась на несколько дюймов, а затем опустилась, оставив в желудке Бэнкса тошнотворную пустоту и на долю секунды ощущение падения, а затем облегчение, когда его ноги ступили на твердую - или почти твердую - землю.

Он повернул голову и увидел, что отряд прижался к скале. Буллер чуть не упал с обрыва, и Bиггинс схватил его за руку и подтянул обратно на тропу, где он мог хотя бы встать на четвереньки.

Дрожь прекратилась так же быстро, как и началась. Еще немного мелкого мусора упало им на волосы, затем все стихло, за исключением нескольких удивленных попугаев, которые кружили над их головами, громко кричали в течение нескольких секунд, а затем опустились на свои насесты, спрятанные в кронах деревьев. Буллер был белый, его глаза были широко раскрыты, и он так сильно дрожал, что, казалось, его мучает приступ.

- Если тебе хочется блевать, не делай этого на мои ботинки, - сказал Bиггинс.

Буллер осторожно поднялся на ноги.

- Спасибо, - сказал он, но не смотрел Bиггинсу в глаза.

- Не за что. Правда, не за что.

В наушниках Бэнкса раздался треск, и в коммуникаторе раздался голос пилота.

- Вы еще там, капитан?

- Да, почти, - ответил Бэнкс. - Там все в порядке?

- Мы были в достаточно безопасном месте, чтобы избежать неприятностей, - ответил пилот. - Хорошо, что вы выбрались из пирамиды. Похоже, ее верхний ярус обрушился.

Бэнкс снова почувствовал тяжесть в желудке, но на этот раз это было не из-за землетрясения.

- Взлетайте, - сказал он. - Без вопросов, поднимайтесь в воздух прямо сейчас. И следите за пирамидой. Возможно, на вас готовят атаку.

- 21 -

Бэнкс побежал по тропе, зная, что отряд последует за ним. Тропа была неровной и становилась все круче по мере приближения к вершине, так что, когда он достиг гребня, он тяжело дышал и был весь в поту. Он посмотрел вниз по дамбе, увидел и услышал, как заработали роторы вертолета, а затем повернулся к пирамиде.

Кубическая комната-алтарь, которая находилась на вершине сооружения, обрушилась внутрь, крыша лежала двумя частями на ступеньках примерно в 10 футах ниже, а самого алтаря не было видно.

Сердце Бэнкса снова замерло, когда он увидел, как большой камень, казалось, движется сам по себе, и не удивился, увидев, как голова одной из больших змей высунулась из-под обломков и понюхала воздух. Она устремила взгляд на вертолет, привлеченная либо движением, либо звуком роторов. Она вытянула все свое тело из отверстия на вершине пирамиды и скользнула по ступенькам.

Сразу за ней последовала вторая змея, а за ней - третья. Вертолет все еще не набрал полную мощность, и Бэнкс понял, что змеи доберутся до него, прежде чем он будет готов к взлету.

Он побежал по небольшому уклону и встал между первой змеей и вертолетом, уже подняв оружие, когда остановился. Змея двигалась не так быстро, как те, с которыми они столкнулись на земснаряде накануне вечером. У него было время подумать, не связано ли ее относительная медлительность с дневным светом, но затем ему пришлось сосредоточить все свое внимание, поскольку существо было уже почти у него, а за ним следовали еще две змеи, и по крайней мере шесть спускались по ступеням пирамиды позади них.