Выбрать главу

Бэнкс засунул в уши свои беруши и успел заметить, что они также помогают уменьшить вибрацию, исходящую от тарелки. Он не замечал ее, пока она не исчезла, но вдруг его мысли снова стали ясными, менее затуманенными танцем тьмы и звезд. Он отбросил эту мысль, решив вернуться к ней позже, если будет "позже".

Мертвые немцы подошли на расстояние десяти ярдов от забаррикадированной двери. Бэнкс внимательно посмотрел на оберст-лейтенанта. Его глаз и кусок плоти вокруг уха, по-видимому, регенерировали, и на его форме не было никаких следов повреждений, хотя Бэнкс ясно помнил черную дыру в его куртке, дыру, которую он сам проделал. Эти ублюдки не только вернулись из мертвых, но и их одежда вернулась, отремонтированная и выглядящая как новая.

Думаю, у нас проблемы.

- Огонь по усмотрению, - крикнул он, и раскаты выстрелов громко эхом разнеслись по ангару.

* * *

Отряд Бэнкса хорошо выбрал цели, каждый выбрал мертвеца прямо перед собой. Бэнкс насчитал шестнадцать мертвецов, стоящих в четыре ряда по четыре. Первый ряд поглощал пули, когда четверо мужчин стреляли залп за залпом, а ледяные мертвецы продолжали идти вперед с той же неизменной скоростью.

Пять ярдов. Через несколько секунд они будут у баррикады. Оберст посмотрел Бэнксу в глаза. Его рот, серые губы, похожие на рыбью щель, не шевелился, но Бэнкс имел четкое впечатление, что этот ублюдок улыбается.

- Офицер. Усмирите этого гребаного офицера, - крикнул он. - Вы видели, как они остановились в прошлый раз.

Хайнд и Паркер одновременно перевели прицел и сосредоточились на офицере. Бэнкс и Патель шагнули вперед, чтобы прицелиться между ними в первоначальные цели мужчин.

Шесть пуль попали в лицо оберст-лейтенанту менее чем за секунду, и на этот раз высокая фигура зашаталась, как дерево, готовое упасть. Бэнкс развернул свое оружие и присоединился к остальным.

Теперь шесть метров, скоро они будут в пределах досягаемости.

Девять пуль попали немецкому офицеру в голову, и на этот раз он действительно упал, с грохотом, от которого задрожала пол. Бэнкс почувствовал вибрацию в подошвах своих ботинок.

Остальные нападавшие остановились, словно их движущая сила была отключена.

Мы поймали этого чертового кукловода.

- Усмирите их. Усмирите всех этих ублюдков, - крикнул Бэнкс.

Коридор превратился в тир. Бэнкс был потрясен тем, сколько патронов им пришлось потратить, чтобы сбить одну из этих штуковин, и все члены отряда должны были отступить, чтобы перезарядить оружие по крайней мере один раз, прежде чем он смог объявить о прекращении огня.

Над ними висел тонкий дымок, а его оружие было горячим в руках. Вокруг лежали стреляные гильзы, и, несмотря на защиту берушей, в ушах звенело медленно затихающее эхо - он знал, что пройдет много минут, прежде чем его слух вернется к норме.

Шестнадцать тел лежали в куче в коридоре, и хотя Бэнкс стоял там долгие минуты, наблюдая за ними, ни одно из них не шевелилось. Высокий офицер лежал, частично придавленный, под двумя гражданскими, и именно за ним Бэнкс наблюдал с особым вниманием, готовый снова выстрелить при малейшей провокации. Но не было ни звука, ни движения.

За спиной он слышал, словно издалека, Паркер и Bиггинс громко поздравляли друг друга с выполненной работой, но Бэнкс еще не был готов присоединиться к празднованию. Он уже раньше сумел свалить немецкого офицера с ног, проделал дыру в груди мертвеца, выбил ему глаз, но все равно не смог его сильно замедлить.

То, что оберст-лейтенант был снова обездвижен, не означало, что все закончилось, далеко не так.

* * *

Убедившись, что на этот раз мертвые действительно мертвы, он позволил солдатам отдохнуть и покурить, а сам с Хайндом стоял у баррикады, оглядываясь назад по коридору. Он чувствовал, как тепло волнами накрывает его спину от тарелки, но продолжал смотреть вперед, пока сержант говорил.

- Сколько времени до прибытия подкрепления, капитан?

Голос мужчины эхом отзывался, словно доносился из глубокого колодца, но Бэнкс его хорошо понял.

- Слишком долго, черт возьми, - ответил он.

Он слушал только вполуха - он подумывал перелезть через баррикаду и забить голову оберст-лейтенанту прикладом винтовки, пока от него не останется ничего, кроме кашицы. Проблема была в том, что он все еще не был уверен, что этого будет достаточно, чтобы удержать мертвеца на месте. Как-то все это было связано с этой чертовой тарелкой.