Вероника Ланцет
Опороченная
Информация
Книга является ОДИНОЧНОЙ! Но связана со следующими книгами серии «Морально сомнительные»:
#0.5 Меня зовут Пинк
Тропы: мафия, разница в возрасте, от ненависти до любви, героиня-девственница, дерзкая героиня, телохранитель, вынужденная близость
Пара: Джианна и Бастиан / Gianna and Bastian
Перевод сделан: tg. Amour Illimité
Глава 1
Басс
Вытирая кровь с костяшек пальцев, я наношу последний удар человеку, корчащемуся от боли на полу. Я уже догадывался, что на моей приветственной вечеринке будут кулаки. Хорошо, что за эти годы я много тренировался, и все мое тело было готово к драке.
Преимущества пребывания в государственной тюрьме в течении пяти лет.
Известная своими небрежными правилами, каждый день, по сути, был полем боя. А когда тебя все ненавидят, количество соперников неограниченно.
Но, ах, я никогда не проигрывал.
Забавно, что мои кулаки привели меня в тюрьму, и мои же кулаки сохранили мне жизнь там. Хотя это кажется вполне уместным, поскольку все мое мерило всегда заключалось в количестве разрушений, которые я мог обрушить на врага.
Но таков уж я есть.
Я живу, дышу и убиваю ради клана.
Оставив раненых, спускаюсь в подвал, где находится мой приветственный комитет. Дойдя до лестницы, киваю охраннику и открываю дверь.
Мои племянники сидят за круглым столом, в воздухе висит густой дым, и они препираются из-за покерных фишек.
Под столом я вижу фигуру женщины, стоящей на коленях и обслуживающей сразу двух мужчин. Закатив глаза, направляюсь к свободному месту, снимаю пистолет с предохранителя и кладу его на стол с гулким стуком.
Их голоса стихают, и я жду их реакции, пока они внимательно изучают мое лицо, с невысказанными вопросами на губах.
— Басс, — первым заговаривает Циско, поднимаясь на ноги. — Рад видеть тебя, старина, — восклицает он, притягивая меня в свои объятия. Он также единственный, кто смотрит на меня с бесстрастным лицом.
И единственный, кто держит свой член в штанах.
Я хмыкаю, пожимаю ему руку и возвращаюсь на свое место.
Глаза Дарио выпучиваются, и он быстро моргает, вглядываясь в мое лицо — или то, что от него осталось.
Но никто не осмеливается ничего сказать.
Женщина, которая, как предполагаю, является проституткой, кладет одну руку мне на колено, а другую уже на молнию.
— Нет, — строго говорю я, отдергиваю ее руку.
Она смотрит на меня из-под стола, ужас на ее лице безошибочен, как и облегчение, когда она откидывается назад, возвращаясь к своим прежним занятиям.
— Басс, старик, только не говори мне, что время, проведенное в тюрьме, отвернуло тебя от женщин, — шутит Дарио на фоне небрежных звуков минета.
— Мне не нужны твои гребаные венерические заболевания, — рычу я, уже устав от их выходок.
Стоило догадаться, что пяти лет будет слишком мало, чтобы они, блядь, повзрослели.
— Какие венерические заболевания? — спрашивает Дарио, расширив глаза. — Здесь такого нет, — ухмыляется он, запустив руку в волосы женщины, заставляя ее давится его членом.
Дети…
Я качаю головой, его невежество — не мое дело. Если он хочет верить, что через рот не передаются венерические заболевания, то пожалуйста. Я просто не могу дождаться, когда у него начнется зуд, и тогда мы посмотрим, кто будет смеяться.
— Можно подумать, что после пяти лет ты жаждешь возобновить свою жизнь, дядя, — замечает Циско, приподняв бровь.
Я просто пожимаю плечами.
— Ничего не могу поделать, у меня свои стандарты. В отличие от некоторых из нас… — я прервался, наклонив голову в сторону Дарио и Амо.
Амо до сих пор молчал, но на его лице расплылась овечья улыбка. В конце концов, как самый младший, он всегда считал Дарио образцом для подражания и всегда брал с него пример. Жаль, что он выбрал худший пример.
— У меня тоже есть стандарты, — вклинивается Дарио, — у нее должна быть киска и две дополнительные дырки, — он самодовольно подмигивает Амо, как будто только что произнес величайшую часть западной философии.
Не знаю, назвать ли это стандартами или отчаянием.