Выбрать главу

Вероника Ланцет

Опороченная

Информация

Книга является ОДИНОЧНОЙ! Но связана со следующими книгами серии «Морально сомнительные»:

#0.5 Меня зовут Пинк

#1 Морально испорченная

#2 Морально нечестивый

#3 Морально безнравственные

#4 Морально противоречивый

Тропы: мафия, разница в возрасте, от ненависти до любви, героиня-девственница, дерзкая героиня, телохранитель, вынужденная близость

Пара: Джианна и Бастиан / Gianna and Bastian

Перевод сделан: tg. Amour Illimité

Глава 1

Басс

Вытирая кровь с костяшек пальцев, я наношу последний удар человеку, корчащемуся от боли на полу. Я уже догадывался, что на моей приветственной вечеринке будут кулаки. Хорошо, что за эти годы я много тренировался, и все мое тело было готово к драке.

Преимущества пребывания в государственной тюрьме в течении пяти лет.

Известная своими небрежными правилами, каждый день, по сути, был полем боя. А когда тебя все ненавидят, количество соперников неограниченно.

Но, ах, я никогда не проигрывал.

Забавно, что мои кулаки привели меня в тюрьму, и мои же кулаки сохранили мне жизнь там. Хотя это кажется вполне уместным, поскольку все мое мерило всегда заключалось в количестве разрушений, которые я мог обрушить на врага.

Но таков уж я есть.

Я живу, дышу и убиваю ради клана.

Оставив раненых, спускаюсь в подвал, где находится мой приветственный комитет. Дойдя до лестницы, киваю охраннику и открываю дверь.

Мои племянники сидят за круглым столом, в воздухе висит густой дым, и они препираются из-за покерных фишек.

Под столом я вижу фигуру женщины, стоящей на коленях и обслуживающей сразу двух мужчин. Закатив глаза, направляюсь к свободному месту, снимаю пистолет с предохранителя и кладу его на стол с гулким стуком.

Их голоса стихают, и я жду их реакции, пока они внимательно изучают мое лицо, с невысказанными вопросами на губах.

— Басс, — первым заговаривает Циско, поднимаясь на ноги. — Рад видеть тебя, старина, — восклицает он, притягивая меня в свои объятия. Он также единственный, кто смотрит на меня с бесстрастным лицом.

И единственный, кто держит свой член в штанах.

Я хмыкаю, пожимаю ему руку и возвращаюсь на свое место.

Глаза Дарио выпучиваются, и он быстро моргает, вглядываясь в мое лицо — или то, что от него осталось.

Но никто не осмеливается ничего сказать.

Женщина, которая, как предполагаю, является проституткой, кладет одну руку мне на колено, а другую уже на молнию.

— Нет, — строго говорю я, отдергиваю ее руку.

Она смотрит на меня из-под стола, ужас на ее лице безошибочен, как и облегчение, когда она откидывается назад, возвращаясь к своим прежним занятиям.

— Басс, старик, только не говори мне, что время, проведенное в тюрьме, отвернуло тебя от женщин, — шутит Дарио на фоне небрежных звуков минета.

— Мне не нужны твои гребаные венерические заболевания, — рычу я, уже устав от их выходок.

Стоило догадаться, что пяти лет будет слишком мало, чтобы они, блядь, повзрослели.

— Какие венерические заболевания? — спрашивает Дарио, расширив глаза. — Здесь такого нет, — ухмыляется он, запустив руку в волосы женщины, заставляя ее давится его членом.

Дети…

Я качаю головой, его невежество — не мое дело. Если он хочет верить, что через рот не передаются венерические заболевания, то пожалуйста. Я просто не могу дождаться, когда у него начнется зуд, и тогда мы посмотрим, кто будет смеяться.

— Можно подумать, что после пяти лет ты жаждешь возобновить свою жизнь, дядя, — замечает Циско, приподняв бровь.

Я просто пожимаю плечами.

— Ничего не могу поделать, у меня свои стандарты. В отличие от некоторых из нас… — я прервался, наклонив голову в сторону Дарио и Амо.

Амо до сих пор молчал, но на его лице расплылась овечья улыбка. В конце концов, как самый младший, он всегда считал Дарио образцом для подражания и всегда брал с него пример. Жаль, что он выбрал худший пример.

— У меня тоже есть стандарты, — вклинивается Дарио, — у нее должна быть киска и две дополнительные дырки, — он самодовольно подмигивает Амо, как будто только что произнес величайшую часть западной философии.

Не знаю, назвать ли это стандартами или отчаянием.