______________
* Английский писатель, предшественник декадентства, известный своими скандальными воззрениями. - Примеч. перев.
Но у обоих молодых людей тоже было далеко не спокойно на душе. Мисс Флора Притчел проговорилась, что на собрании преподавателей их недоброжелательница мисс Мак-Картри требовала отчисления. Поэтому, когда им передали приглашение директора, ни юная Элисон, ни ее возлюбленный не сомневались ни секунды, что Мак-Дугал хочет отправить их домой. И молодые люди уныло бродили вдвоем по бесконечным коридорам Пембертона. Джерри терзала не только перспектива скорого отъезда, но и другие, столь же неприятные чувства. Поэтому молодой человек пребывал в очень скверном настроении. Наконец он остановился и скрестил на груди руки.
- Подумать только, я так хорошо все придумал на воскресенье! И угораздило же нас влипнуть в историю!
Элисон безуспешно пыталась сохранить невозмутимость.
- Вы... ведь не пойдете гулять с другой? - робко спросила она.
- Пока не знаю!
- О Джерри...
В голосе девочки звучало такое отчаяние, что юный Лим тут же обнял ее и стал утешать.
- Я тоже никуда не пойду и составлю вам компанию.
- Правда?
- Клянусь вам, но впредь постарайтесь не охать, увидев, что кто-то обнимается!
- Дайте слово, что любите меня одну, Джерри!
- Да что это с вами?
- В доме, где царит несправедливость, вполне могли украсть у меня и ваше сердце! Предупреждаю вас, Джерри, когда мы поженимся...
Но юноша перебил ее.
- Пока мы еще не женаты, darling... - с самым зловещим видом заметил он. - Если нас выставят отсюда, папочка отправит меня в Сент-Эндрюс, и можно не сомневаться, что ваши родители тут же пристроят вас под опеку тетушки, в Глазго...
- Это было бы ужасно, Джерри...
- Еще бы нет! - с чувством подтвердил молодой человек. - Потому что мы не сможем встречаться, а если я не буду вас видеть, Элисон, то со временем забуду... Разлука разобьет мне сердце, но я не смогу долго любить девушку, которую больше никогда не увижу...
- А вот я буду любить вас вечно, Джерри... Нет, никак нельзя допускать, чтобы нас выгнали отсюда!
- Теперь это от нас больше не зависит, darling...
- Очень даже зависит, если с умом взяться за дело...
- Что вы имеете в виду?
- Я готова забыть о пощечине и идти умолять мисс Мак-Картри не настаивать на отчислении.
- Вряд ли вы чего-нибудь добьетесь, Элисон...
- Ну, если меня постигнет неудача, попробуете вы!
- Неужели вы хотите заставить меня извиняться, после того как она совершенно бессовестным и неожиданным ударом подбила мне глаз, да так, что он теперь почти не открывается?
- Вам придется сделать даже больше, Джерри... Я настолько доверяю вам, что разрешаю охмурить эту Мак-Картри!
- Мне? Мне - любезничать со здоровенной старой козой? Но, Господи Боже, каким же, по-вашему, образом я мог бы заставить ее влюбиться?
- Самое время попробовать "систему" Чарли Бойера! Не вы ли хвастались, будто изучили ее до тонкостей? Ну-ка, как там? Пристальный взгляд и нежное, похожее на воркование голубя, покашливание... Или вы не особенно уверены в себе?
- О, об этом можете не беспокоиться! Но вдруг уродине взбредет в голову кинуться мне на шею?
- Не бойтесь! Я буду рядом!
- Ну да? И вы воображаете, будто я смогу обольщать другую женщину у вас на глазах?
- Я подожду вас за дверью... Ну, идемте?
- Да, но имейте в виду: что бы ни случилось, за все отвечаете вы!
Взявшись за руки, они пошли к преподавательскому коттеджу, но, прежде чем успели добраться до дома, Элисон вдруг замерла.
- Ой, Джерри, и как я раньше не подумала! Ведь работать в воскресенье велел мне О'Флинн! А его убили!
- Ну и что?
- А то, что, раз математик умер, наказание не считается! Там, где он теперь, бедняге, должно быть, все равно, пойду я гулять в воскресенье или нет, верно?
Джерри окинул девушку суровым взглядом.
- И вы посмеете ослушаться мертвого? Захотели, чтобы он являлся вам по ночам и укорял за непослушание?
- О'Флинн был ирландцем!
- Ну, уж как-нибудь шотландские привидения потеснятся и дадут ему местечко!
Констебль Сэмюель Тайлер сказал молодым людям, что Иможен сидит одна в маленькой читальне.
Шотландка нарочно ушла подальше от коллег - ей хотелось подумать. Может, разоблачения Оуэна Риза и спасли ее от следственной тюрьмы, но тем реальнее сейчас выглядела перспектива угодить в морг. А кроме того, Иможен терзали угрызения совести. Шотландка с раскаянием думала, что О'Флинна убили вместо нее, и только из-за дурацкой болтовни за ужином. И зачем понадобилось хвастаться, будто она знает убийцу Фуллертона? Но так или иначе, а теперь у мисс Мак-Картри больше не осталось никаких иллюзий: преступник и в самом деле тут, в Пембертоне, и постарается как можно скорее исправить ошибку, отправив ее следом за ирландцем. Впервые в жизни Иможен усомнилась, так ли уж она проницательна, как ей нравилось думать?
У шотландки настолько разошлись нервы, что, услышав, как открывается дверь, она подскочила в кресле и чуть не закричала. Однако, узнав Элисон Кайл, мисс Мак-Картри быстро успокоилась - желание оставаться для всех "несгибаемой Иможен" взяло верх над остальными чувствами. А девушка, ничуть не догадываясь о том, что на уме у высокой шотландки, спросила:
- Я не помешала вам, мисс?
- Чего вы от меня хотите, мисс Кайл?
- Сказать, что решила забыть о пощечине...
- Вот как?
- ...и не жаловаться папе...
Иможен встала и приблизилась к девушке.