Выбрать главу

______________

* Английский писатель, предшественник декадентства, известный своими скандальными воззрениями. - Примеч. перев.

Но у обоих молодых людей тоже было далеко не спокойно на душе. Мисс Флора Притчел проговорилась, что на собрании преподавателей их недоброжелательница мисс Мак-Картри требовала отчисления. Поэтому, когда им передали приглашение директора, ни юная Элисон, ни ее возлюбленный не сомневались ни секунды, что Мак-Дугал хочет отправить их домой. И молодые люди уныло бродили вдвоем по бесконечным коридорам Пембертона. Джерри терзала не только перспектива скорого отъезда, но и другие, столь же неприятные чувства. Поэтому молодой человек пребывал в очень скверном настроении. Наконец он остановился и скрестил на груди руки.

- Подумать только, я так хорошо все придумал на воскресенье! И угораздило же нас влипнуть в историю!

Элисон безуспешно пыталась сохранить невозмутимость.

- Вы... ведь не пойдете гулять с другой? - робко спросила она.

- Пока не знаю!

- О Джерри...

В голосе девочки звучало такое отчаяние, что юный Лим тут же обнял ее и стал утешать.

- Я тоже никуда не пойду и составлю вам компанию.

- Правда?

- Клянусь вам, но впредь постарайтесь не охать, увидев, что кто-то обнимается!

- Дайте слово, что любите меня одну, Джерри!

- Да что это с вами?

- В доме, где царит несправедливость, вполне могли украсть у меня и ваше сердце! Предупреждаю вас, Джерри, когда мы поженимся...

Но юноша перебил ее.

- Пока мы еще не женаты, darling... - с самым зловещим видом заметил он. - Если нас выставят отсюда, папочка отправит меня в Сент-Эндрюс, и можно не сомневаться, что ваши родители тут же пристроят вас под опеку тетушки, в Глазго...

- Это было бы ужасно, Джерри...

- Еще бы нет! - с чувством подтвердил молодой человек. - Потому что мы не сможем встречаться, а если я не буду вас видеть, Элисон, то со временем забуду... Разлука разобьет мне сердце, но я не смогу долго любить девушку, которую больше никогда не увижу...

- А вот я буду любить вас вечно, Джерри... Нет, никак нельзя допускать, чтобы нас выгнали отсюда!

- Теперь это от нас больше не зависит, darling...

- Очень даже зависит, если с умом взяться за дело...

- Что вы имеете в виду?

- Я готова забыть о пощечине и идти умолять мисс Мак-Картри не настаивать на отчислении.

- Вряд ли вы чего-нибудь добьетесь, Элисон...

- Ну, если меня постигнет неудача, попробуете вы!

- Неужели вы хотите заставить меня извиняться, после того как она совершенно бессовестным и неожиданным ударом подбила мне глаз, да так, что он теперь почти не открывается?

- Вам придется сделать даже больше, Джерри... Я настолько доверяю вам, что разрешаю охмурить эту Мак-Картри!

- Мне? Мне - любезничать со здоровенной старой козой? Но, Господи Боже, каким же, по-вашему, образом я мог бы заставить ее влюбиться?

- Самое время попробовать "систему" Чарли Бойера! Не вы ли хвастались, будто изучили ее до тонкостей? Ну-ка, как там? Пристальный взгляд и нежное, похожее на воркование голубя, покашливание... Или вы не особенно уверены в себе?

- О, об этом можете не беспокоиться! Но вдруг уродине взбредет в голову кинуться мне на шею?

- Не бойтесь! Я буду рядом!

- Ну да? И вы воображаете, будто я смогу обольщать другую женщину у вас на глазах?

- Я подожду вас за дверью... Ну, идемте?

- Да, но имейте в виду: что бы ни случилось, за все отвечаете вы!

Взявшись за руки, они пошли к преподавательскому коттеджу, но, прежде чем успели добраться до дома, Элисон вдруг замерла.

- Ой, Джерри, и как я раньше не подумала! Ведь работать в воскресенье велел мне О'Флинн! А его убили!

- Ну и что?

- А то, что, раз математик умер, наказание не считается! Там, где он теперь, бедняге, должно быть, все равно, пойду я гулять в воскресенье или нет, верно?

Джерри окинул девушку суровым взглядом.

- И вы посмеете ослушаться мертвого? Захотели, чтобы он являлся вам по ночам и укорял за непослушание?

- О'Флинн был ирландцем!

- Ну, уж как-нибудь шотландские привидения потеснятся и дадут ему местечко!

Констебль Сэмюель Тайлер сказал молодым людям, что Иможен сидит одна в маленькой читальне.

Шотландка нарочно ушла подальше от коллег - ей хотелось подумать. Может, разоблачения Оуэна Риза и спасли ее от следственной тюрьмы, но тем реальнее сейчас выглядела перспектива угодить в морг. А кроме того, Иможен терзали угрызения совести. Шотландка с раскаянием думала, что О'Флинна убили вместо нее, и только из-за дурацкой болтовни за ужином. И зачем понадобилось хвастаться, будто она знает убийцу Фуллертона? Но так или иначе, а теперь у мисс Мак-Картри больше не осталось никаких иллюзий: преступник и в самом деле тут, в Пембертоне, и постарается как можно скорее исправить ошибку, отправив ее следом за ирландцем. Впервые в жизни Иможен усомнилась, так ли уж она проницательна, как ей нравилось думать?

У шотландки настолько разошлись нервы, что, услышав, как открывается дверь, она подскочила в кресле и чуть не закричала. Однако, узнав Элисон Кайл, мисс Мак-Картри быстро успокоилась - желание оставаться для всех "несгибаемой Иможен" взяло верх над остальными чувствами. А девушка, ничуть не догадываясь о том, что на уме у высокой шотландки, спросила:

- Я не помешала вам, мисс?

- Чего вы от меня хотите, мисс Кайл?

- Сказать, что решила забыть о пощечине...

- Вот как?

- ...и не жаловаться папе...

Иможен встала и приблизилась к девушке.