Выбрать главу

За столом сидел Джон Д. Роквуд, все тот же худощавый, аскетичный мужчина с проницательными глазами под густыми седыми бровями.

Несмотря на возраст, он сохранял прямую осанку и явную остроту ума. Он поднял взгляд от бумаг, и я, как и раньше, почувствовал, как этот взгляд буквально просвечивает меня насквозь, оценивая не только внешность, но и сущность.

— Мистер Стерлинг, — Роквуд-старший встал, протягивая руку. — Рад, что вы приняли приглашение и посетили нас.

Его рукопожатие оказалось удивительно крепким для человека его лет.

— Для меня большая честь, сэр, — я склонил голову в знак уважения.

— Присаживайтесь, — он указал на кожаное кресло напротив. — Дэвид, не мог бы ты проверить, как идут приготовления к ужину? Я хотел бы поговорить с мистером Стерлингом наедине.

Дэвид кивнул и вышел, оставив меня один на один с нефтяным королем.

— Итак, — Роквуд-старший откинулся в кресле, пристально глядя на меня. — Расскажите мне, молодой человек, как вам удалось то, что не удавалось моим лучшим людям несколько месяцев?

— Я просто нашел другой подход, сэр, — ответил я. — Вместо прямой атаки на целевой актив сосредоточился на более уязвимом элементе в структуре их портфеля. Это как в шахматах, иногда лучший способ атаковать ферзя — это угрожать не ему самому, а создать комбинацию, где его защита станет невозможной.

Роквуд-старший хмыкнул, явно довольный аналогией.

— Вы играете в шахматы, мистер Стерлинг?

— С детства, сэр.

— Возможно, нам стоит сыграть партию-другую во время вашего визита, — он кивнул на шахматный столик у окна. — Но сначала дела. — Он выпрямился. — Мой сын, полагаю, уже упомянул о моем растущем интересе к филантропии?

— Вскользь, — я кивнул. — Ваши инициативы в области образования и медицины широко освещаются в прессе. Впечатляющие проекты.

— Это больше, чем просто проекты, — Роквуд посмотрел в окно. — Знаете, мистер Стерлинг, когда достигаешь определенного возраста, начинаешь думать о наследии. Не о деньгах, не о власти, о настоящем следе, который оставишь в мире. — Он повернулся ко мне. — Деньги, которые помогают только их владельцу, имеют ограниченную ценность. Деньги, которые улучшают жизнь тысяч людей, приобретают… — он помедлил, подбирая слово, — трансцендентную значимость.

Я внимательно слушал, понимая, что старик открывает мне не просто свои мысли о благотворительности, но глубоко личную философию, сформированную десятилетиями опыта.

— Полностью согласен, сэр, — ответил я. — Позволю себе заметить, что в этом вопросе вы опережаете своих современников. Большинство финансистов видят в благотворительности лишь способ улучшить общественный имидж или оптимизировать налоги. Очень немногие понимают ее истинную трансформирующую силу.

Роквуд-старший внимательно изучал меня, и я почувствовал, что прохожу некий негласный экзамен.

— Ваши слова звучат искренне, — произнес он наконец. — Но что настолько молодой человек может знать о таких материях? — Он улыбнулся, смягчая потенциальную резкость вопроса. — Мне потребовалось полжизни, чтобы прийти к этому пониманию.

Глава 11

Чаепитие

Вот он, момент, требующий осторожности. Слишком циничный ответ оттолкнет моего собеседника, слишком идеалистический покажется наивным.

— Мое понимание несравнимо с вашим опытом, мистер Роквуд, — я встретил его взгляд. — Но я наблюдал, как деньги влияют на людей, и те, у кого они есть, и те, кто их лишен. И я заметил странную вещь. По-настоящему удовлетворенными выглядят не те, кто накопил больше всего, а те, кто нашел для своего состояния цель, превосходящую личное потребление.

Что-то в глазах старика изменилось. Возможно, проблеск узнавания родственной души или просто удивление, что молодой финансист может иметь такие взгляды.

— Интересное наблюдение, мистер Стерлинг, — он кивнул. — Именно поэтому я создаю не просто благотворительные фонды, а целые институты, которые будут функционировать долго после моего ухода. Университеты, исследовательские центры, больницы… — Он сделал паузу. — Однако мне нужны помощники, которые понимают как финансовую сторону таких проектов, так и их более глубокую цель.

Я сразу понял, к чему он клонит.

— Было бы честью применить мои скромные навыки для поддержки ваших инициатив, мистер Роквуд, — произнес я. — Полагаю, что финансовая проницательность в сочетании с пониманием социальных целей может создать особенно эффективные проекты.