Выбрать главу

— Мистер Стерлинг, — прозвучал его почтительный голос, — к вам трое посетителей. Говорят, дело срочное. Представились как делегация от Continental Trust.

Я обменялся взглядами с компаньонами. О’Мэлли удивленно присвистнул. Маккарти инстинктивно потянулся к внутреннему карману пиджака, где хранил кольт «Detective Special», а Бейкер быстро собрал разложенные документы.

— Пусть ждут две минуты, — ответил я в переговорное устройство. — Затем проводите в кабинет.

Винни Коротышка сел в кресло, поправляя темно-серый костюм. Даже в половине двенадцатого ночи мой связной с преступным миром выглядел подтянуто. Аккуратно зачесанные назад черные волосы, белая рубашка с крахмальными манжетами, черный галстук с булавкой в виде ирландского трилистника.

— Босс, — тихо сказал он, — хотите, чтобы я остался? Или лучше выйти?

— Останьтесь, Винни. Но сядьте в кресло у камина, подальше от стола. А вот ты, Патрик, лучше отойди в комнату отдыха и держи их на мушке.

О’Мэлли спрятался за дверью, ведущей в отдельный кабинет.

Маккарти быстро спрятал разведывательные записи в кожаный портфель, а Бейкер убрал финансовые отчеты в ящик стола. Я разложил на столе обычные банковские документы — кредитные заявки, балансовые сводки, ничего компрометирующего.

В приемной послышались мужские голоса и шаги по паркету. Френк постучал в дверь кабинета.

— Войдите, — сказал я, поднимаясь из-за стола.

Дверь открылась, и в кабинет вошли трое мужчин. Первым — Джеральд Восворт, председатель совета директоров Continental Trust. Шестьдесят два года, седеющие виски, аристократические черты лица выпускника Гарварда. Дорогой темно-синий костюм от лондонского портного «Savile Row», золотые запонки с фамильным гербом, черная трость с серебряным набалдашником. Походка уверенного человека, привыкшего к власти и подчинению.

За ним следовал Генри Форбс, финансовый директор треста. Сорок семь лет, холодные серые глаза, изучающие каждую деталь кабинета. Костюм попроще, серая шерсть американского производства, но безупречно сидящий на подтянутой фигуре. Мы с ним уже знакомы и он холодно улыбнулся мне уголками губ.

Третьим вошел мужчина, представившийся как «мистер Оксфорд», очевидно, вымышленное имя. Около пятидесяти лет, массивное телосложение бывшего боксера или докера, дешевый черный костюм, натянутый на широкие плечи.

Руки в кожаных перчатках несмотря на теплую погоду в помещении. Он остался стоять у двери, явно выполняя роль телохранителя.

— Мистер Стерлинг, — Восворт снял черную фетровую шляпу и положил трость к стене, — извините за столь поздний визит. Но обстоятельства требуют немедленного разговора.

— Присаживайтесь, джентльмены, — указал я на кресла перед столом. — Чем могу быть полезен?

Восворт уселся в центральное кресло, Форбс, справа от него, изучающим взглядом окинув Винни у камина, Маккарти и Бейкера. Оксфорд остался стоять у двери, скрестив руки на груди.

— Позвольте прежде всего выразить соболезнования по поводу трагической смерти мисс Кларк, — начал Восворт тоном, который должен был звучать сочувственно, но отдавал фальшью. — Досадная случайность. Газовые водонагреватели в старых зданиях — вещь непредсказуемая.

Я сжал челюсти, но голос остался ровным:

— Благодарю за соболезнования. Действительно досадная случайность. Особенно учитывая, что у мисс Кларк была полностью электрическая квартира.

Восворт не дрогнул:

— Старые здания полны неожиданностей, мистер Стерлинг. Важно извлечь урок из произошедшего и не повторять ошибок.

Угроза была завуалированной, но понятной. Форбс открыл кожаный портфель и достал несколько документов.

— Мистер Стерлинг, — сказал он деловым тоном, — ваша операция против Manhattan Commercial Bank нанесла нашей организации серьезный ущерб. Два миллиона восемьсот тысяч долларов прямых потерь, плюс репутационные издержки.

— Это бизнес, мистер Форбс, — ответил я. — Конкуренция на финансовом рынке всегда была жесткой.

— Безусловно, — кивнул Восворт. — И именно поэтому мы здесь. Continental Trust готов предложить разумное соглашение, которое положит конец недоразумениям…

Он наклонился вперед, сплетя пальцы рук с золотыми перстнями.

— Мы признаем, что недооценили ваши способности, мистер Стерлинг. Ваши методы впечатляют. Поэтому предлагаем цивилизованное решение — раздел сфер влияния.

— Какое именно?

Форбс развернул карту Нью-Йорка на столе, отмечая районы красными и синими карандашами.