Выбрать главу

Тедди Джонсон прикрепил заряд динамита к металлической двери склада. Часовой механизм, изготовленный из будильника, начал зловеще тикать.

— Тридцать секунд, — прошептал он. — Все, прячемся.

Команда отбежала за ближайшие ящики и прижалась к земле. Маллоу зажмурил глаза, считая секунды.

Взрыв оглушил и ослепил одновременно. Вспышка озарила весь причал, грохот покатился над водой эхом. Металлическая дверь вылетела со своих петель и упала во двор с лязгом.

— Вперед! — заорал Маллоу, вскакивая с автоматом Thompson в руках.

Они ворвались в дымящийся проем. Внутри склада царил хаос: кричащие голоса, топот ног, лязг оружия. Сицилийцы метались между штабелями ящиков, пытаясь понять, откуда пришла атака.

Первая очередь из автомата Маллоу сбила с ног двух мужчин у противоположной стены. Патроны калибра.45 с тупыми пулями пробивали тела насквозь, оставляя кровавые дыры размером с кулак.

Билл Коннолли стрелял короткими очередями, методично зачищая левый фланг склада. Его военный опыт проявлялся в каждом движении: перебежки, укрытия, точные выстрелы.

Сицилийский стрелок выскочил из-за укрытия с револьвером в руке. Выстрел, свист пули у самого уха Майка Флэннигана. Снайпер ответил из винтовки Springfield, и сицилиец упал, забрызгав кровью деревянные доски.

Справа раздался крик Денни Мерфи. Сицилийский нож вошел ему в плечо по рукоятку. Его брат Шон ответил выстрелом в упор, разнося голову нападавшего.

— Ложись! — заорал Маллоу.

Команда упала на пол в тот момент, когда над головами просвистела очередь из автомата. Щепки и пыль посыпались с потолочных балок.

Тедди Джонсон швырнул гранату в дальний угол склада. Взрыв, крики, запах пороха и крови. Трое сицилийцев больше не представляли угрозы.

Стрельба постепенно стихала. Майк Флэнниган добивал раненых точными выстрелами из винтовки. Билл Коннолли прочесывал склад, проверяя каждое укрытие.

— Чисто! — крикнул он. — Восемь трупов, четверо тяжелораненых.

Маллоу подошел к одному из раненых сицилийцев, молодому мужчине с пулей в животе. Кровь сочилась между пальцами, которыми он прижимал рану.

— Come ti chiami? — спросил Маллоу по-итальянски. — Как тебя зовут?

— Vaffanculo! — простонал сицилиец. — Иди к черту!

Маллоу наступил ботинком на рану. Крик боли разнесся по складу.

— Сколько еще людей привезет Марранцано с Сицилии?

Сицилиец посмотрел на него с ненавистью:

— Cinquanta uomini. Пятьдесят человек уже в пути. Don Salvatore превратит Нью-Йорк в сицилийскую провинцию.

Маллоу обыскал карманы раненого и нашел сложенную бумагу. Список адресов и имен, явно план операций Марранцано на ближайшие дни.

— Здесь ящики с оружием, — позвал Билл Коннолли. — Автоматы Thompson, винтовки, ручные гранаты. Целый арсенал.

Маллоу подошел к вскрытым ящикам. Десятки автоматов, тысячи патронов, взрывчатка. Достаточно для вооружения небольшой армии.

— Забираем все, что можем унести, — приказал он. — Остальное подрываем.

Тедди Джонсон заложил заряды динамита под ящики с оружием:

— Через десять минут здесь будет жарко, как в аду.

Команда захватила четыре автомата Thompson, коробку гранат и несколько тысяч патронов. Раненых сицилийцев оставили в складе, времени на пленных не было.

— Передайте Марранцано, — сказал Маллоу умирающему сицилийцу, — что Америка не Сицилия. Здесь действуют другие правила.

Они выбежали из склада и помчались к причалу. За спиной уже тикали заряды Тедди, оставалось меньше пяти минут.

Лодка «Морская чайка» ждала у пирса с работающим двигателем. О’Салливан помог погрузить захваченное оружие.

— Как дела? — спросил он.

— Восемь сицилийцев мертвы, арсенал захвачен, — ответил Маллоу. — Первый раунд за нами.

Лодка отошла от берега и направилась через залив к Статен-Айленд. За кормой взорвался склад номер сорок семь, красные языки пламени лизали ночное небо, а дым поднимался черным столбом.

— Денни, как рана? — спросил Маллоу у раненого Мерфи.

— Переживу, — ответил тот, перевязывая плечо куском рубашки. — Этот ублюдок промахнулся на дюйм.

Через полчаса они высадились на Статен-Айленд, где их ждали три автомобиля Ford. Захваченное оружие погрузили в багажники, раненого отправили к доктору Маккейбу.