Выбрать главу

— Роберт, можешь дать мне адрес этого банка?

— Уолл-стрит, 156. Но Уильям, будь осторожен. Если эти люди действительно организовали атаку против твоих клиентов, они могут быть опасны.

Покинув Federal Reserve, я направился прямо на Уолл-стрит, 156. Здание «First International Trust» оказалось скромным трехэтажным особняком, зажатым между двумя банковскими гигантами. Вывеска была новой, интерьер дорогим, но безликим.

— Добро пожаловать в First International Trust, — встретила меня молодая секретарша. — Чем могу помочь?

— Я хотел бы обсудить возможности международного банкинга с управляющим банком.

— Мистер Уэстбрук принимает по предварительной записи…

— Скажите ему, что Уильям Стерлинг рассматривает возможность размещения крупных средств для европейских операций.

Имя сработало как магическое заклинание. Через пять минут меня проводили в кабинет управляющего.

Джонатан Уэстбрук оказался человеком лет пятидесяти, с нервными манерами и привычкой постоянно поправлять галстук. Тип банкира, который слишком много знает и слишком мало спит.

— Мистер Стерлинг! Какая честь! Я наслышан о ваших успехах в инвестиционном бизнесе.

— Мистер Уэстбрук, меня интересуют ваши специальные услуги для европейских клиентов.

— А, да! — он заметно оживился. — Мы предлагаем полный спектр услуг для международных операций. Переводы, валютные операции, инвестиционное консультирование.

— А есть ли у вас связи с европейскими промышленными организациями?

Уэстбрук на мгновение замешкался, затем улыбнулся:

— Разумеется! Мы тесно сотрудничаем с Альянсом промышленной стабильности. Очень солидная организация, представляющая интересы крупнейших европейских концернов.

— Расскажите подробнее об этом альянсе.

— Это международная организация, созданная для предотвращения экономических кризисов через координацию промышленной политики. Штаб-квартира в Гамбурге, представительства в крупнейших финансовых центрах мира.

— И в Нью-Йорке тоже?

— Конечно! Американское отделение работает уже полгода. Очень серьезные люди, очень амбициозные планы.

— Где их офис?

Уэстбрук достал из ящика стола элегантную брошюру:

— Sterling Tower на Бродвее. Забавное совпадение с вашей фамилией, не правда ли?

Я взглянул на брошюру. «Альянс промышленной стабильности, офис в Нью-Йорке». Адрес, телефон, список услуг. Все выглядело абсолютно респектабельно и совершенно подозрительно.

— А какие именно услуги они предлагают?

— Консультации по промышленной политике, координация международных инвестиций, анализ экономических тенденций. Многие крупные американские компании уже пользуются их услугами.

— Интересно. А можете ли вы организовать встречу с их представителями?

— Разумеется! Я сам могу вас познакомить. У нас с ними отличные отношения.

Уэстбрук взял телефонную трубку, но я остановил его:

— Не нужно спешить. Позвольте мне сначала изучить их материалы.

— Конечно, конечно. Вот их контактная информация. Обращайтесь, когда будете готовы.

Выходя из банка, я чувствовал странное удовлетворение. Наконец-то у меня был конкретный адрес, конкретная организация, конкретные люди. Sterling Tower на Бродвее — место, где можно получить ответы на все вопросы.

Или задать еще больше новых.

Вернувшись в офис, я обнаружил миссис Томпсон в состоянии легкого волнения.

— Мистер Стерлинг! — она подлетела ко мне с блокнотом в руках. — Вам звонил очень вежливый джентльмен. Сказал, что представляет Альянс промышленной стабильности.

Я почувствовал, как адреналин учащает пульс. Наконец-то.

— И что он сказал?

— Передал следующее сообщение: «Мистер Стерлинг, мы знаем о вашем интересе к нашей организации. Мы готовы к встрече в удобное для вас время».

— Номер для обратной связи?

— Вот, — она протянула мне листок с номером. — И еще сказал, что встреча может состояться сегодня вечером, если вы не против.

Я взглянул на часы. Половина четвертого. До вечера оставалось достаточно времени, чтобы подготовиться к разговору, который мог изменить всю игру.

— Миссис Томпсон, позвоните по этому номеру. Скажите, что мистер Стерлинг готов к встрече в семь вечера. Место по их выбору.

Пока секретарша звонила, я размышлял о предстоящей встрече. Наконец-то охотник и дичь встретятся лицом к лицу. Осталось выяснить только одно, кто из нас кого поймал в ловушку.

— Мистер Стерлинг, — миссис Томпсон повесила трубку, — встреча назначена на семь вечера в ресторане «Астор Хаус». Стол забронирован на имя мистера Вагнера.

Вагнер. Немецкая фамилия, как и следовало ожидать. Игра выходила на финишную прямую.