— Валяйте.
— «Youngstown Vindicator» сообщает о «неожиданных финансовых трудностях». Главный кредитор потребовал досрочного возврата займа. «Milwaukee Journal» получила предупреждение от налоговой службы о «нарушениях в отчетности».
— Сколько газет под ударом?
— Из двенадцати — семь. Остальные пока держатся, но нервничают.
Я встал и прошелся по кабинету. Картина была ясной.
Альянс действовал системно, но осторожно. Никаких прямых угроз, никакого насилия. Только экономическое давление через «законные» каналы.
— О’Мэлли, где Брисбен?
— Должен быть в редакции. Вчера говорил, что готовит продолжение расследования.
— Свяжитесь с ним. Нужно срочно встретиться.
Через час Артур Брисбен сидел в моем кабинете, попыхивая сигарой и изучая сводку атак на наших партнеров.
— Классическая стратегия, — заметил он. — Бить по самым слабым звеньям, избегая прямой конфронтации с сильными.
— И что вы предлагаете?
— Контратаку. Но не там, где они ожидают. — Брисбен затянулся сигарой. — Билл, у меня есть материалы о финансовых связях «Eastern Broadcasting Corporation».
— Какие материалы?
— Документы о создании компании, списки акционеров, источники финансирования. — Он достал из портфеля папку. — Оказывается, «Eastern Broadcasting» принадлежит холдингу, который контролирует группа европейских банков.
Я взял документы. Схема была сложной, но понятной. Европейские деньги через цепочку подставных компаний финансировали операции в Америке.
— Откуда у вас эти бумаги?
— У журналистов свои источники, — усмехнулся Брисбен. — Особенно когда дело касается иностранного влияния на американскую экономику.
— И что вы планируете с этим делать?
— Завтра «Herald Tribune» выйдет с материалом под заголовком «ЕВРОПЕЙСКИЕ БАНКИ ПОКУПАЮТ АМЕРИКАНСКИЕ РАДИОСТАНЦИИ». С полными подробностями финансовых схем и именами всех участников.
Я изучил документы внимательнее. Если эти бумаги подлинны, они могли серьезно скомпрометировать не только «Eastern Broadcasting», но и весь Альянс.
— Артур, а вы уверены в подлинности?
— Проверял через три независимых источника. Все сходится. — Брисбен выпустил облако дыма. — Более того, у меня есть свидетель, готовый подтвердить операции под присягой.
— Кто?
— Бывший служащий «Chase National Bank». Его уволили на прошлой неделе якобы по «сокращению штатов». На самом деле за то, что задавал лишние вопросы о странных европейских переводах.
В этот момент зазвонил телефон. О’Мэлли снял трубку, послушал и протянул мне:
— Босс, какой-то очень вежливый джентльмен хочет с вами поговорить.
Я взял трубку:
— Уильям Стерлинг слушает.
— Мистер Стерлинг, — голос был вежливый, с легким южным акцентом, — позвольте представиться. Реджинальд Ашфорд, помощник мистера Моргана.
Адреналин кольнул под сердцем. Морган сам вышел на связь.
— Слушаю вас, мистер Ашфорд.
— Мистер Морган просил передать вам приглашение на частную встречу. Сегодня вечером, восемь часов, клуб «Metropolitan». Если вас это устраивает, конечно.
— А предмет разговора?
— Взаимные интересы, мистер Стерлинг. У мистера Моргана есть предложение, которое может оказаться для вас выгодным.
Я переглянулся с Брисбеном. Журналист поднял брови, он внимательно слушал и пытался понять значение этого звонка.
— Хорошо, мистер Ашфорд. Передайте мистеру Моргану, что я приму его приглашение.
— Превосходно. До встречи, мистер Стерлинг.
Я повесил трубку и обратился к Брисбену:
— Что скажете?
— Скажу, что вы попали в высшую лигу. — Артур потушил сигару. — Я слышал об этом Моргана. Он лично вступает в игру, только когда ставки становятся очень высокими.
— Или когда ему очень не нравится происходящее.
— Именно. — Брисбен встал. — Билл, будьте осторожны. Этот человек может предложить вам все что угодно, деньги, власть, положение. Но за все придется платить.
— Чем?
— Отказом от кампании Рузвельта. Молчанием о финансовых махинациях. Вашей душой, если потребуется.
О’Мэлли кашлянул:
— Босс, а что если это ловушка?
— Я думаю, что Морган не нуждается в ловушках. Если он захочет меня убрать, найдет способы попроще. — Я встал откинулся назад на спинку кресла. — Нет, это попытка переговоров.
— И что вы ему скажете?
— Посмотрим, что он предложит. — Я достал из сейфа пистолет и сунул в кобуру под пиджаком. — Но готовиться нужно к любому развитию событий.
Брисбен направился к двери:
— Тогда завтра читайте «Herald Tribune». Независимо от исхода вашей встречи, материал о европейском финансировании выйдет в печать. Если будут изменения, предупредите заранее.