— Понял, сэр.
Я вернулся к окну. Вот и ответ от Моргана. Он опять нанес удар, теперь в другом месте? Как долго я смогу отражать их? Все это могло быстро превратиться в кошмар, если Морган продолжит свои атаки с тем же размахом.
На следующее утро я прибыл в штаб-квартиру универмагов Фуллертона на Пятой авеню ровно в девять утра. Здание из красного кирпича с высокими витражными окнами располагалось всего в четырех кварталах от моего особняка, удобство, которое я оценил еще больше в эти напряженные дни.
Фуллертон ждал меня в своем кабинете на четвертом этаже. За годы нашего сотрудничества он изменился — седина в висках стала более заметной, а в глазах появилась усталость человека, привыкшего к постоянному давлению. Сегодня он выглядел особенно измотанным.
— Уильям, спасибо, что приехали так быстро, — сказал он, поднимаясь из-за массивного дубового стола. — Ситуация хуже, чем я писал в телеграмме.
Я устроился в кожаном кресле напротив его стола. Через высокие окна кабинета открывался вид на Пятую авеню. Поток автомобилей, пешеходы с зонтами, украшенные витрины магазинов.
— Насколько хуже? — спросил я, доставая из портфеля записную книжку.
— Еще два поставщика потребовали предоплату вчера вечером, — ответил Фуллертон, листая папку с документами. — «Hudson Valley Textiles» и «Empire State Furnishings». А «Metropolitan Wholesale» вообще разорвал контракт на поставку товаров для женского отдела.
Он передал мне факсимильную копию письма от «Metropolitan Wholesale». Текст был суховат и формален, но смысл ясен. Компания «пересматривает деловые связи с партнерами, финансовая стабильность которых вызывает сомнения».
— Откуда у них информация о наших финансовых проблемах? — поинтересовался я. — Баланс универмагов в порядке, прибыль растет.
— Вот именно, — Фуллертон нервно поправил очки в золотой оправе. — Кто-то распускает слухи в торговых кругах. Говорят, что наши счета арестованы, что мы на грани банкротства, что новые методы торговли — это отчаянная попытка спасти провальный бизнес.
Я поглядел в окно. Внизу, на первом этаже, покупатели входили и выходили из главного магазина.
Мои инновации работали. Система самообслуживания, четкая маркировка цен, широкие проходы между рядами товаров. Все это казалось естественным в двадцать первом веке, но для нынешнего времени было революцией.
— Слухи это одно, — сказал я. — А конкретные действия банков — другое. О’Мэлли сообщил мне вчера о подозрительных движениях между кредитными учреждениями.
— Да, и это самое тревожное, — подтвердил Фуллертон. — Мне звонил управляющий «Manufacturers National». Сказал, что им пришло указание сверху пересмотреть все кредитные линии, связанные с нашими предприятиями. Причем указание поступило не только к ним.
Дверь кабинета тихо отворилась, и вошел помощник Фуллертона. В руках у него был кожаный портфель, а выражение лица было похоронным.
— Простите, что прерываю, — сказал он. — Но есть новости, которые не терпят отлагательства.
— Говорите, — разрешил я.
— Только что звонил Харрис из Чикаго, — он достал из портфеля телеграмму. — Еще три менеджера подали заявления об уходе. Всего за два дня мы потеряли девять ключевых сотрудников.
Фуллертон побледнел.
— Девять? Боже мой, это же половина управленческого состава чикагского филиала!
— Более того, — продолжил помощник, — все они получили предложения от одной и той же компании. «Great Lakes Retail Corporation». Фирма зарегистрирована всего месяц назад, но предлагает зарплаты в полтора раза выше наших.
Я вернулся к креслу и сел, обдумывая информацию. «Great Lakes Retail Corporation». Название ни о чем мне не говорило, но появление неизвестной компании с такими финансовыми возможностями в разгар депрессии выглядело более чем подозрительно.
— Нужно выяснить, кто стоит за этой корпорацией, — сказал я. — Я поручу своим людям. Думаю, след приведет нас к знакомым лицам.
Помощник кивнул и молча вышел. Оставленные им телеграммы красноречиво лежали на столе.
Я поднялся и начал расхаживать по кабинету. Персидский ковер под ногами был мягким и толстым.
Фуллертон всегда любил качественные вещи. На стенах висели картины американских художников, а в углу стоял глобус в деревянной подставке.
— Джеймс, — обратился я к Фуллертону, — нам нужно действовать по нескольким направлениям одновременно. Во-первых, финансовая стабилизация. Я переведу на ваши счета еще пятьсот тысяч долларов из резервов моего банка. Этого хватит для предоплаты всем поставщикам и демонстрации нашей платежеспособности.
— Пятьсот тысяч? — переспросил Фуллертон. — Уильям, это огромная сумма. А если атака продолжится?