Лишь одна короткая мысль все же промелькнула в меркнущем сознании Стивена: «Возможно, у нас еще ничего и не получится».
И это было последнее из тех мгновений, которые, как он наивно полагал, будут длиться бесконечно.
Стивен чувствовал, как греттан хрустит его костями, ломая их, как сухие ветки, прямо внутри сапога. Сапога Гарека. Он так и не понял, оторвал ли ему греттан ногу, когда его со всех сторон обступила непроницаемая тьма.
ПОСЛЕДНЕЕ ПРИСТАНИЩЕ
Гарек ломал хворост для костра, когда увидел, что Гилмор вдруг встал и смотрит куда-то в лес
— В чем дело? — спросил он и сунул в огонь, с трудом разгоравшийся, две отсыревшие хворостины.
— Стивен попал в беду.
И в ту же минуту из долины донесся жуткий вопль греттана, сразу напомнивший Гареку, как они с Ренной удирали от стаи этих хищников, нырнув в омут Данаи. Он машинально погладил рукой больное колено, которое, впрочем, уже почти прошло благодаря неусыпным заботам Гилмора.
— Пошли! — Марк уже вскочил и даже плащ накинул.
— Хорошо, мы с тобой поспешим туда, а ты, Гарек, останешься с Бринн и Саллаксом, — сказал Гилмор. — Вы потом найдете нас по следу, а мы будем вас ждать, когда Стивена отыщем.
— Да, конечно... — растерянно пробормотал Гарек, чувствуя себя не в силах что-либо изменить.
Предложение Гилмора было вполне разумным: Саллакс, хотя ему вроде бы и стало немного лучше, по-прежнему был не в состоянии куда бы то ни было бежать, тем более по глубокому снегу и на леденящем ветру.
Когда Гилмор и Марк уже двинулись в путь, Бринн вдруг нагнала их и схватила Марка за руку.
— Погоди! — Она притянула его лицо к себе, заглянула ему в глаза и прошептала: — Будь осторожен. Пожалуйста!
— Непременно, — пообещал он и быстро поцеловал ее в губы. — Не тревожься, с нами все будет хорошо. Сегодня вечером увидимся. — Он крепко прижал ее к себе, испытав при этом целую бурю чувств, и еще раз поцеловал, на этот раз гораздо крепче. Потом с явной неохотой выпустил из рук и повторил: — Скоро увидимся. Вы особенно не торопитесь. И Саллакса пока не будите. Мы будем вас ждать. Я буду ждать тебя, Бринн.
След Стивена был хорошо виден. Гилмор шел первым, и они довольно быстро продвигались по колено в снегу, когда от подножия горы снова донесся рев греттана, исполненный то ли тоски, то ли бешеной ярости и завершившийся каким-то странным тонким взвизгом. Однако последовавшая за этим тишина явно свидетельствовала о том, что бой завершен и победителем оказался лишь один из сражавшихся.
Гилмор то и дело останавливался, причем без предупреждения, и, закрыв глаза, к чему-то прислушивался. Марк догадывался: старый маг пытается определить, жив ли Стивен. Но когда он спросил у Гилмора, не проще ли было бы с помощью магии отыскать не самого Стивена, а его волшебный посох, старик напомнил ему, что магия, заключенная в посохе, не оставляет никаких следов, которые можно было бы определить на расстоянии.
— Ну что ж, надеюсь, сил у этого посоха хватит, чтобы еще одного греттана прикончить, — сказал Марк, словно сам себя в этом убеждая. — Помнишь, что он сотворил с тем зверем?
— Да, наверное, — откликнулся Гилмор, — но, к сожалению, греттаны охотятся стаей и к тому же весьма умны, так что вполне могут устроить засаду и напасть внезапно. И для этого совсем не обязательно, чтобы ими управляли духи злых волшебников.
Он мрачно улыбнулся.
— Значит, если Стивен не заметил, что они к нему подбираются...
— Вот именно, — тихо подтвердил его догадку Гилмор и, не прибавив более ни слова, пошел дальше.
Безумная тревога вновь охватила Марка, и он про себя ругал друга за то, что тот убежал в горы один.
— Ты только еще немного продержись, Стиви, — бормотал он себе под нос. — Мне нужно, чтобы ты был живым и здоровым, чтобы я мог со спокойной совестью выбить из тебя твою дерьмовую отвагу! Вот только попробуй еще разок что-нибудь такое проделать, и я тебя просто прикончу! Господом богом клянусь!
Гилмор старательно делал вид, что не слышит этих «страшных» обещаний.
Близился вечер, когда они достигли дальнего конца ущелья, и Марк остановился, глядя на ту вершину, которую Стивен окрестил Щеткой Для Сортира из-за весьма странной формы ледника, окаймлявшего ее зубчатую вершину.
Гилмор проследил за взглядом Марка, скользившего от далекой вершины к проложенному Стивеном следу и обратно, и спросил:
— Он сбился с курса? Марк кивнул.
— Но я не понимаю почему... Здесь же довольно легко идти! Да и не похоже на Стивена: с пути его сбить не так-то просто, он у нас был одним из самых опытных альпинистов. Кроме того, у него врожденное чувство направления.
— В таком случае следует предположить, что он вообще не думал, куда идет, — тихо сказал Гилмор. — Он ведь был вне себя, когда уходил. Возможно, у него просто вылетело из головы, что в горах нужно постоянно проверять направление.
— Боюсь, ты прав. И остается только молиться, чтобы он не ушел слишком далеко на восток. — Марк ножом отрезал кусочек красной шерстяной нитки, которую вытянул из свитера, и привязал его к дереву. — Нам же придется здесь возвращаться, — пояснил он. — Это самый короткий путь к перевалу. Надеюсь, Гарек заметит мою метку и то, что здесь мы неожиданно свернули, и догадается разбить лагерь, чтобы дождаться нашего возвращения.
— А я им еще один знак оставлю, — пообещал Гилмор и взмахнул рукой над проложенной Стивеном цепочкой следов.
На концах пальцев у него вспыхнуло пламя, от которого исходил такой жар, что Марк был вынужден отвернуться. С помощью этого пламени Гилмор растопил снег до земли, и теперь длинная черная черта указывала, куда именно они пошли.
— Да уж, — обронил Марк, — вот это действительно указатель! Ты бы как-нибудь и меня научил делать такие штуки, а, Гилмор?
Вскоре Марк снова остановился и указал на цепочку следов, шедшую под углом к прежним и поднимавшуюся в гору.
— Вот здесь, — сказал он Гилмору, — Стивен и понял свою ошибку. Похоже, он пытался срезать угол, чтобы сэкономить время. Давай-ка поспешим, а то в темноте и следов не разглядишь.
Гилмор вытер вспотевший лоб, и Марк догадался, что старый маг мысленно перебирает заклинания, надеясь найти такое, которое даст ему возможность узнать, жив ли Стивен.
«Какая жестокая ирония судьбы, — думал Марк. — Даже один из самых могущественных людей в Элдарне, великий маг не в силах отыскать заклятие, способное им сейчас помочь!»
Марк дружески стиснул плечо Гилмора и сказал, пытаясь его приободрить:
— Я уверен, с ним все будет нормально.
Подул легкий ветерок, и Марк с удивлением заметил, что его все сильнее раздражает неумолчный шепот деревьев над головой. Он низко наклонился к заснеженной земле, пытаясь разглядеть в меркнувшем свете следы Стивена. Спина уже ныла от усталости, и впервые за весь день Марк вспомнил о том, что ему очень хочется есть. Только тут он понял, насколько измучила его тревога.
— Нам нужен свет, — простонал он, с трудом распрямляясь. — Ты не мог бы сотворить что-нибудь вроде факела?
Взяв у него топор, Гилмор подошел к ближайшей сосне и срубил ветку, густо покрытую иглами, которые в сумерках казались почти черными. И ветка, едва оказавшись у него в руке, сама собой вспыхнула и стала гореть приятным желтоватым пламенем. Гилмор вручил ее Марку.
— Подойдет?
— Спасибо, — усмехнулся Марк. — А чего же я тогда целый час уже вожу носом по снегу, сгибаясь в три погибели и пытаясь разглядеть следы, которых почти не видно?
— Ну, допустим, не час...
— Ты же наверняка не помнишь, сколько длится час! — прервал его Марк. — Битва при Геттисберге была полтораста лет назад. Просто удивительно, что ты еще помнишь...
Марк не договорил: его взору открылось поле яростной битвы, освещенное светом пылающей сосновой ветви. Посреди побоища виднелась какая-то странная округлая яма, наводившая на жутковатую мысль о том, что это открытая рана в теле самого Элдарна, воспаленная и гноящаяся, которая так и осталась без помощи и заботы в глуши Блэкстоунских гор.