Дэзи. А я видела его, видела, сама видела носорога. Могу чем угодно поклясться, голову даю на отсечение.
Ботар. Постыдитесь. Я считал вас серьезной девушкой.
Дэзи. Я не страдаю галлюцинациями, мсье Ботар. И я не одна была, кругом были люди, и все смотрели.
Ботар. Пфф! Наверно, они на что-нибудь еще смотрели. Праздные люди, которые слоняются от нечего делать, бездельники, тунеядцы.
Дюдар. Это было вчера, а вчера воскресенье было.
Ботар. Я, например, работаю и в воскресенье. Не слушаю священников, которые только и думают, как бы затащить людей в церковь, чтобы не дать им заниматься делом и в поте лица зарабатывать хлеб свой.
Мсье Папийон (возмущенно). О-о!
Ботар. Простите, я не хотел вас задеть. Если я, можно сказать, не уважаю их, так это вовсе не потому, что я презираю религию. (Дэзи). Да вы в состоянии хотя бы сказать, что такое носорог?
Дэзи. Это… это очень большое животное, отвратительное.
Ботар. И вы еще хвастаетесь, что у вас ясное представление… Носорог, мадмуазель, это…
Мсье Папийон. Надеюсь, вы не собираетесь читать нам здесь лекцию о носороге. Мы не в школе.
Ботар. Очень жаль.
В то время как они перебрасываются последними репликами, на лестнице появляется Беранже. Он крадучись поднимается и осторожно приоткрывает входную дверь, на которой теперь видна дощечка с надписью «Юридическое издательство».
Мсье Папийон (Дэзи). Ну-с! Уже больше девяти. Убирайте табель, мадмуазель, а если кто опоздал, тем хуже для них.
Дэзи идет налево к маленькому столику, на котором лежит табель, и в эту минуту появляется Беранже.
Беранже (входит, пока остальные еще продолжают спорить; Дэзи). Добрый день, мадмуазель Дэзи. Я не опоздал?
Ботар (Дюдару и мсье Папийону). Я борюсь с невежеством всюду, где бы я с ним ни сталкивался…
Дэзи (Беранже). Скорей, мсье Беранже.
Ботар…во дворцах или в хижинах!
Дэзи (Беранже). Скорее, расписывайтесь в табеле!
Беранже. Ах, спасибо! Начальник уже здесь?
Дэзи (Беранже, прижав палец к губам). Тс-с-с! Да, здесь.
Беранже. Как? Так рано? (Бросается расписываться в табеле).
Ботар (продолжает). Где бы ни было! Даже в издательствах!
Мсье Папийон (Ботару). Мсье Ботар, мне кажется…
Беранже (расписываясь, Дэзи). Ведь еще десяти минут десятого нет…
Мсье Папийон (Ботару). Мне кажется, вы переходите границы вежливости.
Дюдар (мсье Папийону). Я тоже так думаю, мсье.
Мсье Папийон (Ботару). Не станете же вы утверждать, что мой сотрудник, ваш коллега, мсье Дюдар, человек с дипломом доктора права, превосходный служащий, — невежда.
Ботар. Я не собираюсь утверждать ничего подобного, хотя все эти факультеты и университеты ни в какое сравнение не идут с обыкновенной школой.
Мсье Папийон (Дэзи). А где же табель?
Дэзи (мсье Папийону). Вот, мсье. (Протягивает ему лист).
Мсье Папийон (Беранже). А, вот и мсье Беранже!
Ботар (Дюдару). Людям с университетским образованием много чего не хватает, у них нет ни ясности мысли, ни наблюдательности, ни малейшего практического опыта.
Дюдар (Ботару). Ну как это так!
Беранже (мсье Папийону). Доброе утро, мсье Папийон.
Беранже, пробравшись за спиной начальника и незаметно проскользнув мимо троих разговаривающих, успел подойти к вешалке, где висит его старый пиджак, он снимает выходной пиджак, надевает старый, подходит к своему столу, достает из ящика черные люстриновые нарукавники и, надевая их, здоровается.
Доброе утро, мсье Папийон, простите, я чуть было не опоздал. Доброе утро, Дюдар! Доброе утро, мсье Ботар.
Мсье Папийон. Скажите, Беранже, вы тоже видели носорога?
Ботар (Дюдару). Люди с университетским образованием — это люди абстрактного мышления, а в жизни они ничего не смыслят.
Дюдар (Ботару). Глупости.
Беранже (достает из стола и раскладывает все, что нужно для работы, проявляя при этом чрезмерное усердие, словно стараясь загладить свою вину. Мсье Папийону — непринужденным тоном). Да, конечно видел!