Выбрать главу

multe malpli perfekta ol nia.

 

Nun al la demando pri Akademio. Jam tre longe mi pensas pri

aranĝo de ia konstanta „Centra Komitato“, kiu prezentus per si la

plej altan aŭtoritaton en nia afero kaj kiu sola havus la rajton solvadi

 

1 dato ne konata.

 

426

 

el la jaroj 1902, 1903, 1904. — N-roj 5—7

 

ĉiujn dubojn, kiuj aperas en nia afero. Sed la komitato devos decidadi

nur pri demandoj dubaj; fari iajn ŝanĝojn en la lingvo la komitato

ne havos la rajton. Kun aranĝo de tia Centra Komitato oni devas

esti tre singarda, por ne fari ian danĝeran paŝon; tial mi nun publike

ankorau nenion parolas pri tio ĉi, sed mi konsiliĝados pri ĝi private

kun diversaj amikoj. Kiam la plano post matura pripenso montriĝos

bona, tiam mi proponos al la esperantistoj efektivigi tiun planon.

 

Sed ĉu Centra Komitato estos fondita aŭ ne, — tiu ĉi demando

tute ne devas maltrankviligi niajn amikojn. Ĉiaj paroloj pri reformoj

aŭ plibonigoj tute ne devas vin maltrankviligi, ĉar ili havas nenian

celon nek estontecon. Ĉu Centra Komitato estos fondita aŭ ne, —

unu principo staras kaj devas stari tute forte, kaj la tuta mondo

esperantista en la nuna tempo komprenas ĝin tre bone kaj certe

batalos unuanime kontraŭ ĉiu ektuŝo de tiu principo; tiu ĉi principo

estas: simile al ĉiu alia lingvo, Esperanto devas esti rigardata kiel lingvo FINITA kaj NETUŜEBLA. Paroli pri iaj plibonigoj

(se ili estos efektive necesaj) ni povus nur tiam, kiam nia lingvo estos

jam oficiale akceptita en la tuta mondo. ĉis tiu tempo la netuŝebleco de la lingvo estas la plej fundamenta kondiĉo por nia

progresado.

 

Mi parolas tion ĉi ne kiel aŭtoro de la lingvo, sed kiel simpla

esperantisto, kiu ne deziras, ke nia afero disfalu, kiel la afero

de Volapŭk*.

 

Mia opinio ne estas sekreta. Se vi deziras, vi povas publikigi

mian leteron.

 

* Kiel aŭtoro de la lingvo, mi pli ol alia volus, ke ĝi estu kiel

eble plej perfekta; por mi la reteniĝado de plibonigoj estas pli malfacila ol por ĉiu alia; kaj mi eĉ konfesas, ke kelkajn fojojn mi jam

estis preta proponi al la esperantistoj kelkajn malgrandajn plibonigojn;

sed ĝustatempe mi ekmemoradis pri la granda danĝereco de tia paŝo

kaj mi forĵetadis mian intencon.

 

N-ro 7. 1904

 

A1 la Berlinaj Esperantistoj 1

 

(Pri la ortograjio de propraj nomoj)

 

„Esperantistische Mitteilungen“ („Esperantaj sciigoj“). Organ der

Esperantisten-Gruppe Berlin. 1904 (Junio), n-ro 5, paĝ. 22 — 23.

 

Propran nomon oni povas nun skribi tiel kiel ĝi estas skribata

en la gepatra lingvo de ĝia posedanto, ĉar en la nuna tempo la fonetika

skribado de multaj nomoj kaŭzus tro grandan kripliĝon de tiuj nomoj

 

1 Ili estis demandintaj d-ron Zamenhof, kia estas la ĝusta ortograjio

de lia nomo. Por doni plene kontentigan respondon, li skribis la leteron

— verŝajne komence de V jaro 1904.

 

427

 

V. A. Jam presitaj leteroj

 

kaj diversajn malkomprenaĵojn. Sed tio ĉi estas nur rimedo provizora; ni devas celadi al tio, ke pli aŭ malpli frue en la lingvo internacia ĉiuj nomoj estu skribataj laŭ la fonetiko internacia de tiu ĉi

lingvo, por ke ĉiuj nacioj povu legi ĝuste tiujn nomojn. Tial ĉiuj personoj, kiuj ne timas tro kripligi aŭ nerekonebligi sian nomon per

skribado fonetika, povas jam nun skribi en Esperanto sian nomon laŭ

maniero esperanta. Jen estas la kaŭzo, kial mi skribas mian nomon

per Z, kvankam ĝi havas devenon germanan.

 

N-ro 8. 1904 1

 

Respondo al Kapitano Cape

 

(Pri la novaj vortoj de la germana vortaro)

 

Wiister: EGr Riin Cape

 

„Lingvo Internacia“ IX. 1904, paĝ. 336 — 339.

 

Kara sinjoro! — Vian manuskriptan artikolon mi legis kaj hodiaij

mi ĝin resendis al vi. La malĝojaj ideoj, kiujn vi esprimis pro la

novaj vortoj en la laste aperintaj vortaroj, ŝajnas al mi tute senkaŭzaj;

laŭ mia opinio via timo venis nur de tio, ke vi ne tute ĝuste prezentas

al vi la esencan signifon de tiuj pligrandigitaj vortaroj.

 

La novaj vortaroj ne havas eĉ la plej malgrandan intencon detrui

la unuecon de nia lingvo. La sola kaj netuŝebla fundamento de nia

lingvo ĉiam restas la „Universala Vortaro u kaj la novaj vortaroj ne

ŝanĝas eĉ unu vorton el tiu fundamenta vortaro; ilia celo estas nur

doni klarigon kaj helpon en tiuj okazoj, kiam la Universala Vortaro

ne sufiĉas. Estas dezirinde, ke tiun ĉi ideon la novaj vortaroj akcentu

tute klare en siaj antaŭparoloj, por eviti ĉian malkompreniĝon.

 

La ĉefaj principoj de la vortouzado en Esperanto estas la sekvantaj:

 

a) ĉiu vorto, kiu troviĝas en la Universala Vortaro estas leĝdona

por ĉiuj esperantistoj, kaj neniu en la mondo, nek la aŭtoro de Esperanto nek ia alia esperantisto, havas la rajton fari en tiuj vortoj ian

ŝanĝon (se ekzemple anstataŭ „ŝipo“ iu uzas la vorton „navo“, ĉar la

vorto „ŝipo“ al li „ne plaĉas“ — tio estus rekta peko kontraŭ la unueco

de nia lingvo kaj ĉiuj esperantistoj tiam protestus).

 

b) Se vorto per si mem estas internacia, tiam laŭ la regulo 15

de nia gramatiko ĉiu havas la rajton uzi tiun ĉi vorton, kvankam ĝi

ne troviĝas en la Universala Vortaro. (Ekzemple neniu povus protesti

kontraŭ la uzado de la vortoj „aŭtoro“, „telegrafo“ k.t.p., kvankam ili

ne troviĝas en la Universala Vortaro.)

 

c) Sed se ia vorto nek estas sendube internacia nek havas por

si apartan radikon en la Universala Vortaro kaj esprimi ĝin per kun-meto de radikoj jam ekzistantaj estas aŭ tute ne eble, aŭ tro neoportune, aŭ teknike ne precize, — tiam tiun ĉi vorton ĉiu aŭtoro

 

1 dato ne konata.

 

428

 

el la jaro 1904. — N-roj 7—8

 

povas mem krei laŭ sia bontrovo, tiel same kiel oni ĝin faras en ĉiu

alia lingvo. Tiu ĉi permeso estas necesa, ĉar alie la lingvo estus

tro rigida kaj multajn ideojn oni tute ne povus esprimi en ĝi. Sed

ĉar ne ĉiuj personoj povas mem krei al si vortojn kaj ĉar estas dezirinde ke ĉiuj uzu la novajn vortojn kiom eble eg^le, tial ĉiu nove

aperanta vortaro ordinare enhavas en si kelkan nombron de novaj

vortoj sub la kontrolo de V aŭtoro de Esperanto, por ke ili povu alporti helpon al ĉiuj, kiuj bezonas novajn vortojn kaj ne volas ilin

krei ĉiu arbitre kaj diversmaniere laŭ sia bontrovo. Sed tiuj ĉi novaj

vortoj, kiuj ne troviĝas en la Universala Vortaro, estas nur private

rekomendataj, sed tute ne oficiale ordonataj! Nurrekomendataj,

ne altrudataj! Kiu trovas ilin bonaj, povas ilin uzi, — kiu trovas ilin

ne bonaj, povas ilin ne uzi kaj anstataŭigi per iaj aliaj vortoj. Sed

pro la unueco de nia afero estas kompreneble dezirate, ke oni

anstataŭu ilin per aliaj vortoj nur en okazo de ilia efektiva malboneco, sed ne pro simpla persona kaprico.

 

Vi diras, ke la aperado de novaj vortoj faras la lingvon pli malfacile ellernebla. Sed kial? Ili ja tute ne elpuŝas la antaŭajn vortojn

kaj ne ŝanĝas en io la ĝisnunajn principojn de la esperanta vortfarado.

Ili ja servas nur por la okazoj de efektiva bezono kaj garantias

kontraŭ Ia Babilona konfuzo, kiu aperus, se en okazoj de bezono ĉiuj

aparte kreus vortojn malegalajn: sed kiam oni tiujn vortojn ne

bezonos, oni ilin ne uzas. Malbonaj aŭtoroj trouzos la uzadon de

tiaj vortoj, sed sen ili la malbonaj aŭtoroj ja ankoraŭ pli multe difektus

la lingvon; bonaj aŭtoroj ankaŭ nun skribas tiel same klasike kiel

antaŭe, kaj se vi prenos ian bonan verkon verkitan nun kaj alian