volas, sendu al mi la originalon kaj mi estas preta eĉ mem traduki
ion el liaj verkoj sub via nomo.
Se ni povus favorigi la grandan princon por nia afero, tio ĉi estus
tre granda gajno por ni; sed mi ripetas al vi mian peton: estu tre
singardema, ĉar unu paŝo malbone farita povas tute malbonigi nian
aferon en la okuloj de la registaro.
N-ro 62. N P. 17. III. 1889 (poŝtstampo)
Estimata sinjoro! — Hodiau mi elsendis al vi kelkan nombron da
„nomaroj a . La gramatikojn mi ne sendas, ĉar ĉiuj sinjoroj pri kiuj
vi skribis, jam konas la lingvon internacian. Vian karton fotografan
mi ricevis en la komenco de la jaro 1888; sendi al vi la mian mi ne
povas, ĉar mi ne havas eĉ unu ekzempleron. — Elĵeti la literojn ŝ, ĝ
etc. mi ne povas, ĉar (kiel vi kredeble legis en la „Aldono al la Dua
Libro“) mi jam nun ne havas la privilegion fari persone ian ŝanĝon
en la lingvo; tiu ĉi privilegio apartenas nun al la estonta kongreso.—
Gazeto internacia kredeble komencos eliri en Julio de tiu ĉi jaro (en
Germanujo, ĉar en Rusujo oni ne volis doni al mi la permeson).
N-ro 63. N L. ? 1889
Estimata sinjoro! — La „Neĝan Blovadon“ mi hodiau sendis al
vi. — Sinjoro de Wahl skribis al mi, ke danke vian penon ni havos
cenzuriston por nia lingvo; mi tial sendas al vi mian plej koran dankon.
Kiam vi havos la finan respondon de la cenzuristo, mi petas vin tuj
skribi al mi.
Vi petas ke mi sendu al vi kelka nnombron da ekzempleroj de
ĉiuj verkoj; pri tio sama petis min ankau sinjoro de Wahl. Por ne
sendi aparte al vi kaj aparte al sinjoro de Wahl, mi sendis hodiau
paketon da libroj al s-ro de Wahl, kaj el tiuj libroj vi povas ankau
preni kiam vi bezonas. Mi sendis nur al unu el vi, ĉar mi scias, ke
vi apartenas al unu rondeto kaj vi vidas vin ofte kaj povas preni unu
de la alia; sed se vi bezonas havi ankau aparte kelkan nombron da
libroj, skribu al mi, mi elsendos.
La koston de la transsendo mi prenas sur min, kaj tiel vi povas
vendadi la librojn lau la kosto nominala, au se vi volas, vi povas ilin
vendi eĉ kun kelka rabato.
Se la libroj senditaj al s-ro de Wahl ne estas sufiĉaj kaj vi bezonos
ankorau kelkajn ekzemplerojn, tiam skribu al mi per karto malfermita
(kaj) 1 la nomon kaj nombron de la bezonataj verkoj, kaj mi tuj ilin
sendos al vi.
1 forstrekita en la originalo .
476
Vladimir Majnov. — N-roj 61—67
N-ro 64. N p. 29.111/(10. IV.) 1889
Estimata sinjoro! — La verkojn, kiujn vi petis, mi sendas al vi
hodiau. Por via bona deziro iri al la estro de la aferoj de V preso
mi dankas vin kore; sed mi petas vin faru tion ĉi tre garde,porne
malbonigi nian aferon kaj ne alporti al ĝi malutilon anstatau utilo. A1
simpla cenzuristo povas iri ĉiu, sed al la estro devas iri nur persono
au havanta certan gravan situacion en la societo, au estanta kun li
persone konata; ĉar la (estroj) * 1 homoj 2 ordinare rigardas ne la aferon,
sed la personon, kaj se al la estro venos persono ne sufiĉe grava en
liaj okuloj, tiam nia afero anstatau gajni — povas esti tute mortigita!
Atendante de via laborado la plej feliĉan rezultaton, mi restas kun
kora saluto…
N-ro 65. N p. 28. IV. (10. V.) 1889
Estimata sinjoro! — La nombron de la promesintoj mi ne kalkulis
ankorau; sed post 2 monatoj mi esperas havi la eblon eldoni la nomaron de la promesintoj, kaj tiam vi scios ankau ilian nombron. — La
(redaktoro) 3 eldonanto 4 de la Cugabled 6 skribas ke li laboras por nia
afero kaj li esperas, ke la tempo venkos la malhelpadon de la flanko
de la volapŭkistoj. — Sendi la gramatikon de Henry Phillips mi ne
povas, ĉar mi devas mem pagi por ĉia ekzemplero. A1 la libristoj vi
povas vendi kun 25%; sed ĝi estus multe pli oportune 0 se la libristoj
ekskribus rekte al mi.
N-ro 66. N p. 29. IV. 1889
Estimata sinjoro! — Antaŭ momento mi ricevis vian letereton de
27/IV. Sendi al vi kelkan nombron da ekzempleroj por disdonaci al
diversaj personoj — mi ne povas, ĉar mi ne estas riĉa kaj la libroj
kostas min multe da mono; kiom mi nur havis la eblon mi jam dissendis mem senmone al multaj personoj en diversaj landoj. AnkaŬ
doni sciigojn en la Novoje Vremja® mi ne povas pro manko de mono. —
La eldonadon de ĵurnalo mi jam de longe komencus . .. se la ricevo
de permeso ne estus tiel malfacila. — Se vi povas, mi kore petus vin
sendi al mi la leteron de la profesoro Max Mŭller; post la tralego mi
tuj ĝin resendos al vi.
N-ro 67. ■ NL. ? 1889
Tre estimata sinjoro! — Mi dankas vin kore por la alsendo de la
respondo de Max Mŭller kaj nun mi resendas al vi laŭ via peto lian
letereton returne. Kun plezuro mi sciiĝis ke la granda Princo per-1 forstrekita en la originalo . 2 surskribita super la forstrekita vorto.
3 forstrekita en la originalo. 4 surskribita super la forstrekita vorto.
1 volapŭka gazeto. 6 skribita ruslitere en la originalo, signifas: Nova
Tempo; granda tagĵurnalo en S. Peterburgo.
477
V. B. Ĝis nun nepresitaj leteroj al
mesis al vi traduki liajn verkojn. Kiam via traduko estos preta, mi
petos vin sendi al mi la manuskripton por iom glatigi la stilon, kaj
tiam ni devos peti la princon ke li permesu al ni surskribi en la
komencon: „tradukita kaj eldonita kun la permeso de Lia reĝida Moŝto“.
Eldonadi la ĵurnalon en la eksterlando mi ne povas, ĉar ĝi
kostus multe da mono, kaj abonantojn mi havus tro malmulte (ĉar la
sendado de la gazeto en fermitaj kovertoj estus tro multekosta por
la plej granda parto de niaj amikoj en Rusujo). Sed mi esperas ke de
Julio de tiu ĉi jaro mi povos komenci la eldonadon de „Biblioteko
Internacia“, kiu enhavos ĉion tion saman kion devus enhavi gazeto,
nur sub alia nomo. (En Julio mi esperas jam havi cenzuriston por
niaj verkoj.) Tiam mi ankaŭ (eldonos) 1 komencos eldonadi (per apartaj kajeroj) la nomaron de niaj amikoj.
En la diversaj grandaj urboj de la mondo mi ne havas tenejon
de niaj verkoj, kaj kiu deziras ricevi ian verkon, devas sin turni rekte
al mi; ĉar mi dissendis po 1 ekzemplero al ĉiuj libristoj de la diversaj
urboj, sed sendi senmone pli ol po 1 ekzempl. mi ne povis ĉar tio
ĉi kostus tre multe da mono, kion mi ne havas.
Kelkajn adresojn de esperantistoj donos al vi sinjoro E. de Wahl;
ĉiujn aliajn adresojn mi ne povas ankoraŭ doni al vi private, ĉar mi
ne scias ĉu tiuj personoj volas korespondi; sed en (la fin) 1 Julio
estos eldonita prese kaj publike la unua serio (1000 nomoj) de la
senkondiĉuloj.
N-ro 68. N L. 11. V. 1889 2
Estimata amiko! — Plenumante vian deziron, mi skribas al vi tiun
ĉi leteron ruse por ke vi havu eblecon en okazo de bezono montri
ĝin al nekonata de mi persono, ĉe kiu vi esperas trovi subtenon por
nia afero. Se iu influhavanta persono en nia patrolando etendos al
ni la manon de helpo, tiam afero nia estos gajnita; sed en kontraŭa
okazo ni devos ankoraŭ longe batali kontraŭ grandegaj baroj, — kaj
kiu scias, ĉu sufiĉos ĉe ni fortoj por elteni tiun ĉi batalon.
Vi scias bone, kiel oni ekrilatis al nia afero eksterlande. Multaj
el la plej fervoraj volapŭkistoj (kiel ekz. Einstein, Schmidt, Gross,
Demonget, Marignoni kaj aliaj) transiris al nia flanko malgraŭ ke ili
jam elspezis tiom da penoj por Volapŭk; la plej aŭtoritata en tiu ĉi
rilato Amerika Filozofia Societo, speciale okupadinta sin dum kelkaj