esperas ke vi ĝin ne rifuzos al mi:
Inĝeniero V. Brzozowski havis publikan paroladon pri nia afero
en la Societo Muzika en Murom, kaj nun li volas presi tiun ĉi paroladon kaj dissendi ĝin al la gazetoj. Sed en la lasta jaro la provincaj
cenzuraj komitatoj tralasas nenion tuŝantan la lingvon tutmondan
kaj postulas ke ĉio estu sendata al la cenzura komitato en S. Peterburgo. Tial mi nun sendas la manuskripton al vi kaj mi petas vin,
ke vi ĝin prezentu al via cenzura komitato kaj kiam la komitato ĝin
subskribos, mi petas tuj resendi Ia manuskripton al mi. Tiam vi
skribos al mi ankaŭ kiom da mono vi elspezis por tio ĉi (ekzemple
stampa marko por la cenzuro, kosto de la resendo) kaj mi kun danko
ĝin resendos al vi.
P. S. Kio nova estas ĉe vi? Ĉu vi jam vendis la librojn, kiujn
vi venigis de mi en la jaroj 1889 kaj 1890? Ĉu Ia Granda Princo
havas la tradukon de lia° verko?
Mi esperas ke vi plenumos mian peton kiel eble plej baldaŭ.
N-ro 97. N p. 18. (30.) VI. 1891
Kara amiko!— La 4 rublojn 22 kop. mi ricevis. Laŭ via peto mi
sendis al vi hodiaŭ 20 ekzempl. de la poŝa lernolibro. — La stampajn
markojn por la cenzuro vi kredeble jam ricevis?
P. S. La gazeton Novoje Vremja No 5485 mi kun danko ricevis.
487
V. B. Ĝis nun nepresitaj letetoj al
N-ro 98. N p. 13 . (25.) VII. 1891
Estimata amiko! — Mi ricevis la gazeton „Kolyvanj wl kun via
artikolo, mi ricevis ankau la subskribitan manuskripton de la Muroma
publika parolado. Akceptu mian plej koran dankon por viaj penoj kaj
pardonu ke mi, estante en la lasta tempo tre okupita, ĝis nun ankorau
ne skribis al vi. — La manuskripton mi jam donis en la presejon kaj
post kelkaj semajnoj ĝi estos preta. — Mi ricevis ankau la 37 kop.
per signoj de poŝto kaj la 80-kopekan stampan markon. — Presi vin
en la rubriko de korespondantoj kun kondiĉo de pagataj respondoj ni
ne povas, ĉar tiu ĉi kondiĉo estus kontrau la celoj de tiu rubriko; sed
mi uzos ian alian okazon, por doni en nia gazeto vian novan adreson.
N-ro 99. N p. i. ( 13 .) VIII. 1891
Kara amiko! — Vian anoncon kune kun via adreso mi presos en
la plej proksima numero de la „Esperantisto“; sed la vortojn „direktoro
de bjuro demanduma tutmonda* mi devas elĵeti, ĉar tia tro lauta*
titolo metus malbonan lumon sur vin kaj ankau sur nian aferon. Ĉu
vi konsentas ke mi presu vian anoncon sen la supre diritaj vortoj?
N-ro 100. Np. 22. VIII. 1891
Estimata amiko! — La gazeton „Russkaja ĵiznj w * kaj ankaŭ vian
leteron de 19/VIII mi ricevis kaj sendas al vi mian koran dankon.
N-ro 101. n p. 13 . ix. 1891 (poŝtstampo)
Estimata amiko! — La sciigo pri via instruado estos presita en
la Esperantisto. Koran dankon. Via L. Zamen . ..
P.S. Antaŭ momento mi ricevis ankaŭ vian poŝtan karton kun la
kopio de via letero en Kolyvanj 1 4 . Koran dankon.
N-ro 102. N P . u. (22.) VIII. 1893
Estimata amiko! — La librojn mi sendis al vi hodiaŭ. La gazeton
vi ricevos el la eksterlando post 8 —10 tagoj. Mi deziras al vi feliĉon
en via nova loko 5 de loĝado.
☆
A1 s-ro Rich. Geoghegan 8 , Birkenhead
N-ro 103. L. 13. II. 1888
Estimata sinjoro! — Mi sendas al vi 5 ekzempl. de la angla eldono
kaj unu de la nova libro. Pro kelkaj kaŭzoj la angla eldono ne povis
esti preta ĝis hodiaŭ.
Pardonu, ke mi vin tiel longe atendigis, sed ĝi estis ne mia kulpo.
Kun estimo Esperanto.
1 ruslitere en la originalo, nomo de distrikta urbo. * surskribita
super la linio. 8 ruslitere en la originalo , signifas: Rusa Vivo. 4 ruslitere
en la originalo. 6 laŭ la adreso: Voroneĵ . 8 verkinto de la unua (taŭga)
Esperanto-gramatiko angla.
488
Vladimir Majnov - Rich. Geoghegan - A. Dombrovski. — N-roj 98—108
N-ro 104. P. 21. VIII. 1889 (?)
Tre estimata sinjoro! — Hodiau mi sendis al vi la verkon de s-ro
A. Demonget (Internacia aŭ Volapŭk). Mi dankas vin pro via penado
ke la gazetoj donu artikolojn pri nia afero: efektive la parolado en la
gazetoj estas tre grava por ni.
☆
A1 s-ro pastro A. Dombrovski
N-ro 105. P. 9. XII. 1888 1
Estimata sinjoro! — La 2 rublojn mi ricevis. La rakonton de
Puŝkin mi elsendis al vi hodiaŭ. Por la cetera mono mi enskribis
vin kiel abonanton por la nomaroj kaj por 1 r. 55 k. Vi havas ankoraŭ
krediton por la venontaj libroj. Se vi volos poste havi iun verkon
el la elirontaj, skribu al mi nur la numeron de via kredito (vi estas
enskribita sub No 4).
N-ro 106. P. 17. V. 1889 (poŝtstampo)
Estimata sinjoro! — E1 la monatoj Majo kaj Junio la „Nomaroj“
ne povos esti eldonitaj. La plej proksima numero eliros en Julio.
N-ro 107. P. 3.1. 1890 (poŝtstampo)
Tre estimata sinjoro! — Mi ricevis de vi 3 rublojn kun peto elsendi vortaron rusan (plenan) kaj vortareton por Latvoj. Sed aparta
vortareto latva ne estas eldonita, tial mi sendas al vi plenan vortaron
rusan kaj lernolibron por Latvoj (vi ilin ricevos post kelkaj tagoj).
Ili kostas kune 1 r. 60 k. Ne sciante, kion fari kun la restaj 1 r. 40 k.,
mi sendas al vi por ili 46 vortaretojn por korespondado. — Kun ĝojo
mi legis, ke vi komencis la tradukon de la vortareto por Litovoj. Se
vi volas eldoni ĝin en tiu sama formo kiel la aliaj vortaretoj, ĝi kostos
(por 1000 ekz.) ĉirkaŭ 20 rubloj. Mi konsilas al vi skribi pri tio ĉi al
la presisto Kelter (Varsovio, Nowolipie 11) kaj li respondos al vi detale.
Por la verkoj internaciaj ne ekzistas konsilanta cenzoro*, la plej granda
parto de la verkoj iris tra la manoj de la Varsovia cenzoro A. Lago-dovski (ruso). La aferon de la cenzuro jam prenos sur sin la presisto.
N-ro 108. P. 1890 3 Cirkulero
Pro kaŭzoj neantaŭviditaj la ceteraj kajeroj de la „Kolekto“ kaj
de la „Adresaro“ povos eliri ne pli frue ol en la fino de tiu ĉi jaro.
Tial mi petas vin skribi al mi, kion mi devas fari kun via mono kaj
ĉu vi ne deziras ricevi por ĝi iajn aliajn verkojn. De via mono ĉe
mi restis 69 kop.
1 La datoj de la leteroj al Dombrovski estas tiuj de l 9 malnova
kalendaro. 2 Alie Zamenhof uzas la vorton „cenzuristo“. Fakte „cenzoro“
estas superflua. 3 Ricevita de Dombrovski la 9. de Majo 1890 (maln.).
489
V. B. Ĝis nun nepresitaj leteroj al
N-ro 109. P. 21. VII. 1891
Tre estimata sinjoro! — Koran dankon pro via kara fotografaĵo. —
La lernolibrojn litovajn mi ĝis nun efektive ne ricevis; tial mi intencas
sciigi en unu el la venontaj numeroj de la Esperantisto, ke kiu volos
havi tiun libron, turnu sin rekte al s-ro Schonke. — La librojn kiujn
vi deziris, mi sendis al vi hierau. La „PycKiH JIneMOKi»* mi kun danko
ricevis. — La regulo de Meier pri la participo estas efektive malbona;
se la autoro antau la presado sendus al mi la manuskripton, mi tiun
ĉi regulon ne restigus.
N-ro 110. P. 5. XII. 1892
Tre estimata sinjoro! — Vian leteron pri „Le Kosmopolit“ mi
ricevis; mi presos ĝin kredeble en No. 2 de 1893. Tian saman opinion
mi ricevis ankau de aliaj esperantistoj al kiuj s-ro Lott sendis sian
prospektaĵon. Por la Esperantisto 1893 mi vin enskribis, kaj vi ricevos
la unuan numeron en la fino de Januaro. De via mono restas ĉe mi