Выбрать главу

sed en Varsovio la cenzuro nenion permesas kaj tial mi sendas la

manuskripton al vi kaj petas vin prezenti ĝin al la cenzuro Peterburga

kaj tuj kiam la manuskripto estos subskribita — resendi ĝin al mi. Mi

almetas 80-kopekan stampan markon por la cenzuro kaj 42 kop. por

la (return 1 ) poŝta resendo. Mi pensas ke la nova libreto havos tre

gravan signifon kaj mi estos al vi tre danka por via helpo.

 

Kun kora saluto al ĉiuj membroj de la „Espero“ …

 

1 forstrekita en la originalo. 2 superskribita. 3 telegrafnotoj ruslingve.

 

V. B. ĉis nun nepresitaj leteroj al

 

N-ro 145. N L. 16. (28.) V. 1892

 

Responde vian leteron de 11 /V mi rapidas sciigi vin ke al libro-vendistoj mi la librojn en komision ne donas, ĉar dank’ al mia nuna

situacio mi devas mem pagi antaue por ĉiu nombro da ekzempleroj

(eĉ el miaj propraj libroj), kiujn mi prenas kaj tial mi povas vendadi

nun nur por mono pagita. Tamen kun la societo „Espero“ mi faras

escepton, ĉar mi dezirus ke la societo posedu ĉiujn librojn en sufiĉa

nombro. Tial mi sendis al vi hodiaŭ en komision tiujn librojn kaj en

tiu nombro, kiujn vi deziras, kaj mi sendas al vi nun la kvitancon,

kun kiu vi povos post 6—8 tagoj ricevi la sendaĵon. Se la societo

deziras havi tiujn ĉi librojn en komisio, tiam mi povas doni al ĝi

rabaton de 25%; sed se la societo povus kaj volus aĉeti la librojn

je sia propra risko, tiam mi povus doni al ĝi rabaton de 50%.

 

Laŭ via deziro mi sendis al vi hodiaŭ 50/No 1, 10/2, 20/3, 40/4,

10/5, 100/6, 100/7, 100/9, 100/10, 30/11, 30/12, 5/13, 10/14, 10/15, 30/16,

30/17, 30/18, 10/19, 20/20, 10/21, 5/22, 5/23, 15/24, 50/26, 10/29, 10/30,

20/31, 50/32, 200/4, 20/44, 200/48, 30/49.

 

De No 8 mi havas nun nenian ekzempleron kaj tial mi ne sendis;

mi esperas baldaŭ ĝin presi denove kaj tiam mi sendos al vi. De

No 10 mi havas nur la eldonon malnovan (kun kelkaj eraroj) kaj mi

sendis al vi tiun ĉi malnovan eldonon, ĉar mi pensas, ke la eraroj

ne estas tre gravaj. De No 25 (kiel skribis al mi s-ro Demonget) jam

nun nenio restis; No 27 ankaŭ jam ne ekzistas en aparta vendado (ĝi

estas nun vendata nur kun la lernolibro No 24). La plej granda parto

de la eldono de No 27 estis siatempe aŭ dissendita senpage aŭ sendita

en komision, el kiu mi poste nenion ricevis, nek monon, nek verkojn

returne. Kiam la cirkonstancoj al mi permesos, mi presos ĝin denove

aparte. — No.No 28, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 42, 43, 45, 46, 47,

50, 51, 52, kaj 53 mi venigas ĉiam mem nur en tre malgranda nombro

laŭ mezuro de bezono, (kaj tial) 1 ĉar mi ne havas la eblon aĉeti ilin

por provizo en pli granda nombro; tial mi povas nek doni ilin en

komision nek doni de ili ian rabaton. Tial mi konsilas al vi venigi

tiujn ĉi numerojn aŭ rekte de iliaj aŭtoroj, aŭ per la librejo

de Rudolf Uhlig en Leipzig.

 

Mi sendas al vi nun la leteron de s-ro de Beaufront; eble vi

trovos utile fari el ĝi ian uzon?

 

Laŭ la peto de s-ro de Majnov mi sendas al vi nun 2 ekzemplerojn

de mia fotografaĵo (en formato vizita, ĉar en kabineta mi bedaŭrinde

ne havas kaj neniam havis). Ankaŭ mian mallongan biografion.

 

Koran saluton al la tuta societo akceptu …

 

1 forstrekita en la originalo.

 

502

 

Societo Espero en St. Peterburgo. — N-roj 145—148

 

N-ro 146. N p. 23. V. (4. VI.) 1892

 

Mi ricevis kun danko la protokolojn de 3/V kaj 11 /V; mi presos

ilin en nia gazeto. — La nova eldono de la lernolibro, kiun mi nun

intencas presi (kaj por kies transdono al la cenzuro mi vin kore

dankas) havos lau mia opinio grandegan signifon dank’ al la M Invita

letero“, „mallonga ĉirkaurigardo <£ , detala antauparolo kaj malgranda

kosto. Sed mi pensas, ke estus multe pli utile por la afero, se sur

la titola paĝo anstatau „Varŝava, eldono de Zamenhof” 1 estus dirite:

„S. Peterburg, eldono de (Rusa) 2 S. Peterburga 3 Societo Esperantista 1££ .

Tial mi petas vin skribi al mi, ĉu vi ne dezirus preni sur vin la eldonon de tiu ĉi libro au almenau permesi al mi meti vian firmon sur

la titola paĝo? Estus ankau tre grave, se ni povus eldoni tian saman

libreton en la lingvoj franca, angla kaj germana — kaj dissendi ilin

en la mondon en grandega nombro.

 

N-ro 147. N p. 29. V. (10. VI.) 1892

 

Vian leteron kun la 78 rubloj 25 kop. por la senditaj libroj mi

danke ricevis. Mi dankas ankau por la ekzemplero de la Regularo,

kiun mi hierau ricevis. Ĝi estos enskribita en la Nomaron sub No 54.

Sur la letero adresita al D. Gureviĉ, kiun mi ricevis de vi, mi alskribis

la urbon (Belaja Cerkovj, gub. de Kiev) 4 kaj sendis al la adresato.

 

N-ro 148. N l. 9. (21.) VI. 1892

 

Mi ricevis la leterojn de s-ro Haller de 28/V kaj 6/18 VI, protokolojn de la 2-a kaj 3-a kunsidoj kaj ankau 50 ekzemplerojn de la

regularo, cirkulerojn kaj kartojn. Por ĉio tio ĉi mi petas akcepti mian

koran dankon. 50 ekzempleroj de la Regularo estas dume tute sufiĉaj;

kiam ili estos venditaj, mi sendos la enspezitan monon al la societo

kaj petos tiam pri nova nombro. — De la protokoloj mi nun presados

ĉiam nur eltirojn, por ne okupi tro multe da loko. Mi esperas, ke

pli au malpli frue „Espero ££ kredeble havos sian propran organon,

kvankam kredeble ankorau ne tiel baldau. Ke la „Esperantisto ££ el-iradu 2 au 4 fojojn en la monato ankau estas ankorau ne tiel baldau

espereble; sed la tempo ĉion alportos.

 

Kun granda malĝojo mi sciiĝis, ke s-ro Haller kredeble baldau

forveturos kaj ne povos sekve resti sekretario de la „Espero ££ . Ke li

ne forlasos „Esperon ££ mi ne dubas, sed estas granda domaĝo se li

devos forlasi sian nunan okupon en la Espero. Mi petas sinjoron Haller

skribi al mi pri la nova loko de lia loĝado, en kia° mi deziras al li

prosperon kaj feliĉon.

 

Mi sendas al vi hodiau kelkan nombron da „Nomaroj de verkoj ££

en lingvo rusa. Ili prezentas represon el la verko No 41 kaj finiĝas

 

1 ruslingve en la originalo. 2 forstrekita en la originalo. 3 skribita super la forstrekita vorto. 4 ruslitere en la originalo.

 

503

 

V. B. Ĝis nun nepresitaj leteroj al

 

per No 41. Se la societo ofte bezonas nomarojn en lingvo rusa,

estus eble bone, ke ĝi presu la plej novan nomaron en lingvo rusa

(kio kostos ne multe).

 

Mi dankas kore por la novaĵoj pri la personoj, kiuj sin turnis al

la societo kun demandoj pri nia afero.

 

Mi estos tre danka al la societo, se ĝi volos demandi al la cenzurejo pri la manuskripto de mia 5-kopeka lernolibro kaj sendi ĝin

al mi, se ĝi estas jam subskribita. Estas tre grave, ke tiu ĉi libro

eliru kiel eble plej rapide. Kun kora saluto

 

membro de la „Espero“ L. Zamenhof.

 

N-ro 149. N L. 11. VI. 1892

 

Mi sendas al vi nun la subskribitan transdonon de mia rajto

super la lernolibro kaj mi petas vin kiel eble plej baldau sendi al mi

la manuskripton por ke mi komencu ĝin presi. Koran dankon por

la permeso 1 presi la firmon de la Societo.

 

Ke vi partoprenu en la ekspozicio en Ĉikago estu 0 tre 2 dezirate;

sed kia estos la plej bona (rimedo) 3 maniero de partoprenado 2 , mi

bedaurinde ne povas al vi diri, ĉar mi tute ne konas la kondiĉojn.

 

N-ro 150. N Folio. 11. VII. (?) 1892

 

(Surpresaĵo):

 

Honora 4 Membro

de la

 

„ESPERO“

 

Societo Esperantista

en

 

S.-PETERBURGO.

 

La rajton por eldono de la troviĝanta en S. Peterburga Cenzura