Komitato libro: „Esperanto, la lingvo internacia. Antauparolo kaj plena
lernolibro“ per tio ĉi mi transdonas al la Societo „Espero“ 6 .
L. Zamenhof 6 .
N-ro 151. N P. 1. (13.) VII. 1892
La gazeton „Peterburgskaja ĵiznj“ mi ricevis kaj sendas al vi
mian plej koran dankon. Mi miras, ke mi ĝis hodiau ne ricevis
ankorau returne la manuskripton de mia 5-kopeka lernolibro. Ĉu la
cenzuro faras iajn malfacilaĵojn? La manuskripto kuŝas jam preskau
2 monatojn. Ĉu ne ekzistas ia malhelpo?
N-ro 152. N L. 8. (20.) VII. 1892
Estas granda domaĝo, ke la manuskripto de la 5-kopeka lernolibro
perdiĝis kaj la eldono tiel longe prokrastiĝis; sed kulpigi oni neniun
povas kaj fari riproĉojn al la cenzuristo ni ankau certe ne devas.
1 en la originalo estas skribita erare: permesi. 2 skribita super
la linio. 3 forstrekita en la originalo. 4 vorto alskribita mane en
Esperanto. 6 skribita per nekonata karaktero en rusa lingvo (la tuta
teksto). 6 aŭtentika subskribo de d-ro Zamenhof ruslitere.
504
Societo Espero en St. Peterburgo. — N-roj 148—156
Mi preparis alian ekzempleron kaj mi sendos ĝin nun al vi; estus tre
bone se mi povus ĝin ricevi returne kiel eble plej frue. Mi sendas
al vi ankau stampajn markojn de 80 kop. por la cenzuro.
Mi sendas al vi nun ankau 3 rublojn, kiujn s-ro A. Griinfeld oferis
por la klubo, kiu zorgos pri partoprenado de nia afero en Ĉikago.
N-ro 153. N l. 16. (28.) VII. 1892
Mi ricevis kun danko la leteron de s-ro A. Florell 0 kun la kopioj
de la 4-a kaj 5-a kunsido. La ideo skribi (la) 1 cirkuleron al Ia profes-oroj kaj konataj instruituloj estas tre bona; sed mi pensas, ke estus
pli utile atendi kun tio ĉi ĝis estos preta la nova (5-kopeka) 2 lernolibro en lingvoj rusa kaj franca (tiun ĉi lastan mi intencas baldau
prepari por la propagando en la eksterlando); ĉar se vi dissendos
cirkulerojn sen detala klariga antauparolo kaj sen priskribo de la nuna
stato de la afero, la cirkuleroj lau mia (opinio) 3 restos sen bonaj
fruktoj au eĉ sen respondoj. Mi petas la societon pripensi tiun ĉi
punkton, ĉar pro la granda graveco, kiun povas havi por ni la respondoj
de la instruituloj, ni ne devus fari tiun ĉi paŝon nepreparite.
Mi estos tre danka al la „Espero“ se ĝi demandos la cenzuriston
pri mia 5-kopeka lernolibro kaj resendos ĝin al mi kiel eble plej
baldau. Estus tre bone, se „Espero“ volus eldoni tian saman verketon
en lingvo franca; se la societo ne povas tion ĉi fari, tiam mi baldaŭ
mem penos eldoni tiun ĉi verketon.
N-ro 154. N p. 23. VII. (4. VIII.) 1892
Mi sendis al vi hodiaŭ la manuskripton de s-ro N. Borovko el
Odeso (traduko de la „Ŝtona Gasto“ de Puŝkin), kiun mi senerarigis.
Mi sendis ĝin al vi laŭ la deziro de s-ro Borovko.
N-ro 155. N p. 26. VII. (7. VIII.) 1892
La manuskripton de la 5-kopeka lernolibro mi ricevis kaj kore
dankas.
N-ro 156. N p. 2. (14.) VIII. 1892
La nomoj kaj adresoj de la (personoj) 1 novaj Esperantistoj, altiritaj
de la „Espero“ kaj de s-ro Ostrovski, estos presitaj en No 9 de la
gazeto. Vian leteron kun la 13 rubloj kaj kun la 27 novaj abonantoj
mi sendis al s-ro Trompeter kaj la diritaj 27 personoj baldaŭ ricevos
la „Esperantiston“ el Schalke. La skribita alfabeto en la 5-kopeka
lernolibro estas laŭ mia opinio superflua, ĉar tiu ĉi verko devas nur
doni plenan ideon pri la konstruo de nia lingvo; la skribitan alfabeton
mi intencas doni en la nova eldono de la 10-kopeka lernolibro (kun
2 vortaroj) aŭ en ia alia verko, kiu enhavos en si nian lingvon detale.
1 forstrekita en la originalo. 2 surskribita super la linio. 3 vorto
mankanta en la originalo, verŝajne simple forgesita dum skribado .
505
V. B. Gis nun nepresitaj leteroj al
N-ro 157. N P. 20. VIII. 1892
Antau 2 semajnoj vi skribis al mi, ke la cenzuristo promesis subskribi la 2-an ekzempleron de mia manuskripto tuj post ĝia ricevo.
Tial mi miras, ke mi ĝis hodiau ĝin ankorau ne ricevis. Mi petas
vin kore, ne forgesu pri la manuskripto, kies baldaua eliro estas por
mi tre grava kaj pri kiu mi eĉ jam skribis en la „Esperantisto“, ke
ĝi eliros en la mezo de Augusto.
N-ro 158. N L. 31. VIII. (12. IX.) 1892
(kun funebra marĝenkadro)
Kun tiu ĉi letero mi sendas al vi 8 rublojn, kiujn d-ro Guminski
kaj sinjorino S. Vogau (ambau el Rovnoje, gub. Samara) oferis por
a celoj de partopreno de nia afero en la ekspozicio en Ĉikago.
N-ro 159. N p. 19. IX. (1. X.) 1892
Mi sendis al vi hodiau por provo (senpage) 50 ekz. de la No 56
(5-kopeka lernolibro). Lau la deziro de „Espero“ mi donis en tiu ĉi
verko skribitan alfabeton kaj aldonis diversajn vortojn en la vortaro.
Se vi bezonas tiun ĉi verkon en pli granda nombro, mi povas
ĝin ankau doni al vi kun granda rabato, tamen ne kun tiel granda kiel
la ceterajn verkojn, ĉar tiam mi devus tre multe perdi. Dum de ĉiuj
verkoj mi donas al vi 50%, mi de la verko No 56 povas doni al vi
nur 30% da rabato.
N-ro 160. N L. 5. (17.) X. 1892
(kun funebra marĝenkadro)
Pardonu min, ke mi denove venas maltrankviligi vin per unu peto.
Mi volas nun presi novan eldonon de kelkaj verkoj (NNo 8, 10, 11,
14, 27, 41 kaj 56), sed la Varsovia cenzuro nenion volas legi dirante, ke
ĉio tuŝanta la lingvon Esperanto povas esti cenzurata nur en S. Peterburgo. Mi tial permesas al mi sendi al vi hodiau la nomitajn 7 verkojn kun la kora peto ke vi volu ilin doni en la S. Peterburgan cenzurejon kaj resendi al mi, kiam ili estos subskribitaj. Post unu
semajno la verkoj kredeble estos jam subskribitaj, kaj mi estos al vi
tre danka, se vi tiam tuj ilin prenos el la cenzurejo kaj senprokraste
volos sendi al mi. A1 ĉiu verko devos esti aldonita stampa marko
por 80 kop., kaj tial mi nun sendas por la (5 verkoj — 4 rublojn) 1
7 verkoj — 5 rublojn kaj 80 kop. (5 r. 60 kop. por markoj kaj 20 kop.
por la poŝta resendo sub banderolo).
En la nova eldono de la 5-kopeka libro la teksto de aliĝo estos
presita ne sole sur poŝta blanketo, sed ankau en la libro mem, ĉar
la poŝtaj kartoj ofte perdiĝas en la vojo kaj tiam la ricevanto ne scias
kion fari.
1 forstrekita en la originalo.
506
Societo Espero en St. Peterburgo. — N-roj 157—162
N-ro 161. N L. 15. (27.) X. 1892
(kun funebra marĝenkadro)
Mi ricevis la 20 rublojn, kaj hodiau mi sendis al vi 500 ekz. de
la verko No 56. Mi sendis per fervojo, ĉar per poŝto la transsendo
mem kostus ĉirkau Srublojn! Kun tiu ĉi letero mi sendas al vi la
duplikaton de la letero transsenda.
La kalkulo estas:
Transsendo:
500 ekz. po 5 kop.
Rabato 30%…
al la fervojo…
enpakado… .
kune
25 r. 00
7.50
17.50
1.24
0.40
19.14
En tia maniero el viaj 20 r. restis ankorau 86 kop., kaj por tiu ĉi
sumo mi sendis al vi hodiau aparte sub banderolo ankorau 20 ekz.
de la 5-kopeka libro.
La cirkuleron de d-ro Ostrovski mi ankau ricevis kaj mi trovas ĝin
tre bona.
P.S. Ĉu vi sendis jam als-roTrompeterlaanoncojn de s-roPuĉkovski?
N-ro 162. N L. 24. X. (5. IX.) 1892
(kun funebra marĝenkadro)