eblon en la dauro de 6—8 tagoj trarigardadi diversajn Peterburgajn —
kaj se eble ankau aliurbajn 3 — gazetojn kaj skribi al mi, kia el ili
presis mian artikolon au ian rimarkon pri ĝi? De ĉia gazeto, en kiu
estos dirite pri mia artikolo, volu aĉeti unu ekzempleron kaj sendi
al mi. Ciujn elspezojn mi kompreneble kun danko resendos al vi.
1 en la originalo ruslitere, signifas: per surmetita pago. 2 forstrekita
en la originalo. 3 frazpartoj, interskribitaj en la originalo mem aldone
super la linioj.
33*
515
V. B. Gis nun nepresitaj leteroj al
N-ro 186. N L. Grodno, 13. (25.) VI. 1897
Mi ricevis vian varman amikan gratulan telegramon al la dekjaro
de Esperanto kaj mi dankas vin por ĝi el la tuta koro. La plej malfacila, komenca parto en nia vojo estas pasita 0 , kaj ni esperu, ke la
plua irado estos multe pli facila kaj ke ni baldau vidos belajn fruktojn
de nia pacienca laborado.
N-ro 187. N L. 18. (30.) VIII. 1899
Mi komencis donadi serion da anoncoj pri plena kurso de Esperanto. Dezirante samtempe sciigadi la legantojn ankau pri la ekzistado
de „Espero a kaj iom vivigi la agadon de „Espero <£ , mi dezirus de nun
en la anoncoj anstataŭ mia adreso la adreson de „Espero“. Tial
mi petas la societon „Espero ££ , ke ĝi sciigu min, ĉu ĝi konsentas
je tio ĉi. La tekston de la anonco, kiun mi intencas nun presadi,
mi tie ĉi almetas. Ĉu la societo konsentas je tia teksto? Se la
Societo konsentas, tiam mi petas — por ne perdi vane tempon —
volu tuj presigi la anoncon en la plej proksima numero de la ĵurnalo
„Niva ££ (Niva) 1 . La koston de la anonco mi morgaŭ sendos al vi. Ne
sciante la nunan adreson de „Espero ££ , mi lasis en la anonco liberan
lokon, kie vi volu alskribi la adreson post la vorto „S. Peterburg ££2 .
La titolaj 3 vortoj „meĵdunarodnij jazik Esperanto ££4 devas esti presitaj
nepre per tiaj samaj literoj, kiel en la almetita modelo (kiun
mi eltranĉis el tiu sama ĵurnalo „Niva ££ ).
Se la Societo konsentas je mia propono, tiam mi aranĝos la aferon
en la sekvanta maniero.
Unu fojon en semajno (regule ĉiun merkredon) vi sendados al
mi per letero la precizajn adresojn de ĉiuj personoj, kiuj en la daŭro
de la semajno mendis de vi plenan kurson*; mi tuj plenumados ĉiujn
tiujn ĉi mendojn, kaj mi enskribos ĉiujn mendojn ricevitajn per vi en
aparta libro. En la fino de ĉiu monato mi sendos al vi kalkulon de
ĉiuj enspezoj kaj elspezoj kaŭzitaj per viaj mendoj, kaj la enspezitan
sumon mi uzos en la sekvanta maniero: De la sumo de ĉiuj enspezoj
mi dekalkulos la sumon de miaj elspezoj (kosto de anoncoj, pura kosto
de la libroj al mi mem, kosto de transsendo), kaj la tutan profiton,
kiu restos, ni dividos inter ni po egalaj partoj, t. e. 50% de la profito
mi konservos por mi kaj 50% mi transsendos al la societo „Espero ££ .
En okazo se anstataŭ profito estos deficito, mi kovros ĝin mem el
mia propra poŝo; sekve vi partoprenados nur en la profito, kiam
tia estos, sed de partoprenado en la deficito vi estos tute liberaj.
* sub ĉiu urbo nepre devas esti montrita ankaŭ la gubernio.
1 ripetita ruslitere, signifas: Grenkampo . 2 ruslitere en la originalo .
3 skribita super la linio. 4 ruslitere en la originalo, signifas: la internacia
lingvo Esperanto.
516
Societo Espero en St. Peterburgo - Artur Florel. — N-roj 186—191
Morgau mi sendos al vi 30 rublojn por la unua anonco. Se la
Societo „Espero w akceptas mian proponon, tiam volu tuj presigi mian
anoncon en „Niva“ (kalkulante por la anonco la spacon de 15 linioj
de duobla kolono); sed se la societo ne akceptas mian proponon, tiam
volu resendi al mi la monon returne.
N-ro 188. N P. 5. (18.) XII. 1904
(direktita al d-ro A. I. Asnes) 1
Karaj sinjoroj! — La oficialan permeson por fondi filion Varsovian
mi ricevis kaj en la nomo de nia tuta rondeto mi sendas al vi plej
koran dankon. La Dokumentojn mi transdonis al s-ro Blumental, kiu
sin okupas je la ellaborado de permeso. Por viaj bondeziroj ni kore
vin dankas.
P. S. Kun ĉio tuŝanta nian rondeton volu vin turnadi al nia
sekretario s-ro A. Grabowski, str. Zorawia (ul. ĵuravja) 2 No. 47.
N-ro 189. N P. 18. XI. 1905 (poŝtstampo)
Kara sinjoro! — Bedaurinde mi ne povas plenumi vian deziron,
ĉar kolekti la adresojn de diversaj miaj korespondantoj estus tro
granda laboro.
P. S. Kial la redakcio de „Ruslanda Esperantisto“ sendas al mi
de la lastaj numeroj po 8—10 ekzemplerojn anstatau unu?
N-ro 190. N P. 25. 5. 1907
Karaj sinjoroj! — La 50 ekz. de la broŝureto „Esperanto“ (ŝlosilo)
mi ricevis kun plezuro kaj mi kore vin dankas. Mi estas konvinkita,
ke la broŝureto montriĝos tre utila kaj havos grandan sukceson.
☆
A1 s-ro Artur Florel, S. Peterburg
N-ro 191. N P. 15. (27.) I. 1892
Tre estimata sinjoro! — La projekton de la regularo de la „Espero“
mi ricevis kaj kore dankas; mi presos ĝin en la 2-a numero de Ia
Esperantisto. (S-ro Trompeter prenis sur sin la financan flankon de
la Esperantisto, kaj ĝi elirados jam de nun tute regule; ĝia kosto estos
de nun nur 80 kop. por jaro; la unua numero eliros post3—3V 2 semajnoj.)
Ĉu vi ne volos de tempo al tempo sendadi al mi artikolojn por la
Esperantisto pri la laboroj de la „Espero“ k.t.p.? Mi sendas al vi
hodiau por la „Espero“ la himnon de Ch. Adelskold.
P. S. Mi estos tre danka al la „Espero“, se ĝi volos ĉiam sendadi
al mi la protokolojn de siaj kunvenoj kaj laboroj (por la „Esperantisto“).
1 Noto de V kolektinto: la privataj leteroj al d-ro Asnes troviĝas en
ĉi tiu kolekto V, n-roj 279 — 296. 2 en la krampoj ruslitere.
517
V. B. Ĝis nun nepresitaj leteroj al Florel - Beker -
- - 1 –——
N-ro 192. Np. 12 . II. 1892
Tre estimata sinjoro! — La ŝanĝojn de la Regularo mi ŝanĝos
ankau en la gazeto. S-ro Trompeter skribis al mi pri via telegramo;
11 efektive tre multe faras por nia afero. (kaj) 1 Kun ĝojo mi legis en
via letero pri la novaj membroj de la „Espero“. Ĉu estas ia espero
por la oficialiĝo de la „Espero“?
N-ro 193. Np. 26. III. 1892
Tre estimata sinjoro! — La regularon mi ricevis; sed la Regularo
de la Espero jam estas presita (kun la ŝanĝoj, kiujn mi ricevis de vi
antau kelkaj semajnoj) en la No 3 de la Esperantisto (kiun vi ricevos
kredeble post kelkaj tagoj).
☆
A1 s-ro Osip V. Beker, S. Peterburg
N-ro 194. N p. ii. (23.) VI. 1892
Tre estimata sinjoro! — Mi ricevis vian leteron de 2/14 VI kaj
post kelkaj tagoj mi min fotografos en profilo kaj kredeble post 10 ĝis
12 tagoj mi povos sendi al vi la fotografaĵon.
Koran dankon por la kopioj de la leteroj de M. Mŭller kaj Tolstoj
(mi legis ilin en sia tempo). La Esperantiston 1890 kaj 1891 oni povas
elskribi nur de s-ro Schmidt en Nurnbergo 2 , ĉar mi jam havas
nenian ekzempleron. (ne subskribita)
☆
A1 s-ro E. de Wahl
N-ro 195. P. 25. VIII. (6. IX.) 1892
Kara sinjoro! — Mi ricevis vian leteron de 8/VIII kaj dankas por
via memorado pri nia afero. La maristoj havas por mi grandan signifon. La hispanan libron s-ro Rodrigues Huestas eldonas nun por
la mono kolektita de la „Esperantisto“ kaj tial li nun faros en la lingvo